トップページ バックナンバー 学習のヒント 英語教育雑誌 お勧めサイト お勧めメルマガ
Love&Love英語でメキメキ上達!! Click Here!


Love&Love英語でメキメキ!!上達コーナー


Love&Love英語でメキメキ上達!!
 

□■――――――――――――――――――――――――――――――――□■
Love&Love英語でメキメキ上達 #551)2015/3/20              第551号

 ドキドキ英語: 今日は、Vegetarian can't wake up in the morning-2-です。

 ホームページ: http://lleigo.toypark.in/
□■――――――――――――――――――――――――――――――――□■

 ご購読いただきありがとうございます。はじめての方、ようこそ!

 無料のe−bookです。

『”あのコツ”掴んでこっそり英語ペラペラになっちゃうぞ!って目論むレポート』

 今日から、英語で悪戦苦闘するのはやめちゃいましょう!

 http://mailzou.com/get.php?R=77087&M=1972

■今週の英文!

To increase your calorie intake, try buying a variety of nuts, seeds (sunflower, pumpkin, etc.), and dried fruits to make your own trail mix: each day, put about one cup into a bag and carry it with you to snack on. Besides added calories, you will also be getting a good source of vitamins, minerals, and some protein into your diet.

At meal times, include healthy size portions of grains (whole wheat, brown rice, oats, barley, buckwheat, etc.), vegetables, fruit, and legumes (dried beans and peas), and use a moderate amount of vegetable oil (canola and olive are good choices) for cooking. If you eat eggs and dairy, they can also serve as a great source of protein, calcium, and added calories.

-------------------------------------------quoted from Go Ask Alice!---
to be continued;

■学習のヒント!

 18カ国語をマスターしたハインリッヒ・シュリーマン(トロイの遺跡発見者)
の学習法は、”毎日、集中して、音読、翻訳、作文、暗記、暗唱”だったそうで
す。今日ではこれに加えて、ICレコーダでヒアリング、ネイティブとスピーキ
ングが容易です。
 テキスト・リーディングの無償ソフト ReadPlease まだの方は
 ダウンロー http://readplease.en.softonic.com/
で どうぞ

■単語チェック! 覚えて おく

・calorie intake カロリー摂取量
 increase calorie intake カロリー摂取量を増やす
・sunflower (音)sΛ'nfla`uэr (名)ヒマワリ
 Sunflower kernel can be used as a topping on salads. ひまわりの種はサラダのトッピングとして使える。
・pumpkin (音)pΛ'mpkin (名)カボチャ
 I hollowed a large pumpkin and cut a jack-o-lantern face in it. 大きなカボチャをくりぬき、顔の形に切り抜いた。
・trail mix トレイル・ミックス、山歩き用の携帯食品
=レーズン、ピーナッツ、アーモンド、ヒマワリの種子、チョコレートなどの高栄養食品をミックスしたもの
・snack on 軽食をとる、軽食として食べる
 Watching a movie while snacking on popcorn at home is my most relaxing time. 家でポップコーンをつまみながら映画を見ているときが、一番リラックスできる時間だ。
・good source of 〜 〜が豊富に含まれている
 good source of vitamins ビタミンが豊富に含まれている
・meal times 食事の時間
 I hope your future engagements will not take place during meal times. 約束事は食事時を外してくれ。
・grain (名)穀物、穀類
 Farmers now use machines to thresh wheat, rice, and other grains. 農家はいまでは小麦や米などを脱穀するのに機械を使う。
・whole wheat 全粒小麦、丸粒小麦
 Is this bread made with whole wheat? このパンは、全麦でできていますか?
・brown rice 玄米
 Brown rice is a whole food, but white rice is a processed food. 玄米は自然食だが、白米は加工食品である。
・oat (名)オート麦、カラスムギ、エンバク
 St. David's Day, put oats and barley in the clay. 3月1日には、はと麦と大麦を土に蒔け。
・barley (名)オオムギ、大麦
 Don't drink the barley tea straight out of the pitcher. Pour it in a glass. 麦茶を水差しから直接飲まないの。コップに入れなさい。
・buckwheat (名)ソバ、ソバの実、そば粉
 Soba is made of buckwheat flour, and udon and kishimen are made of plain wheat flour. そばはそば粉から、うどんやきしめんは普通の小麦粉からできてるの。
・legume (音)le'gju:m (名)マメ科植物、マメの鞘、マメ
 legumes 豆類
・pea (名)エンドウ、豌豆、さやエンドウ
 The soup of the day is split pea or chicken noodle. 本日のスープは皮をむいて干して割ったさやえんどうとチキンヌードルから選べます。
・canola キャノーラ
=セイヨウカブラナと呼ばれる菜種の遺伝子操作による変種。
・olive (名)オリーブ
 Olive oil is used in small measure only for flavor. オリーブ油は香り付けのためだけに少し使う。
・dairy (音)de'эri (名)乳製品
 I'm allergic to dairy products. 乳製品にアレルギーがあるの。

■構文チェック! 覚えておくと、会話力がつきます。

・カロリー摂取量を増やすには、
 To increase your calorie intake,

・いろいろな〜を買ってみなさい;
 try buying a variety of 〜;

・ナッツ、たね類(ヒマワリ、カボチャほか)やあなたのレイル・ミックスを作るためのドライフルーツ
 nuts, seeds (sunflower, pumpkin, etc.), and dried fruits to make your own trail mix

・毎日、1カップをバックに入れて軽食として食べるために持ち運びなさい。
 each day, put about one cup into a bag and carry it with you to snack on.

・追加のカロリーに加えて、
 Besides added calories,

・あなたは自分の食事の中に、豊富なビタミン、ミネラルやいくつかのタンパク質を導入することができるでしょう。
 you will also be getting a good source of vitamins, minerals, and some protein into your diet.

・食事の時間には、
 At meal times,

・健康的な数量の〜の一部を盛り込んで、
 include healthy size portions of 〜, and

・穀物(全粒小麦、玄米、オート麦、大麦、そば粉ほか)、野菜、果物、さやエンドウ(干した豆、エンドウ豆)
 grains (whole wheat, brown rice, oats, barley, buckwheat, etc.), vegetables, fruit, and legumes (dried beans and peas)

・料理には適量の植物油(キャノーラやオリーブはよい選択です)を使いなさい。
 use a moderate amount of vegetable oil (canola and olive are good choices) for cooking.

・もしあなたが卵や乳製品を食べるなら、
 If you eat eggs and dairy,

・それらはたんぱく質、カリウムや追加カロリーの宝庫として役立てることもできます。
 they can also serve as a great source of protein, calcium, and added calories.

■対訳

 カロリー摂取量を増やすには、いろいろなナッツ、たね類(ヒマワリ、カボチャほか)やあなたのレイル・ミックスを作るためのドライフルーツを買ってみなさい;毎日、1カップをバックに入れて軽食として食べるために持ち運びなさい。追加のカロリーに加えて、あなたは自分の食事の中に、豊富なビタミン、ミネラルやいくつかのタンパク質を導入することができるでしょう。

 食事の時間には、健康的な数量の穀物(全粒小麦、玄米、オート麦、大麦、そば粉ほか)、野菜、果物、さやエンドウ(干した豆、エンドウ豆)の一部を盛り込んで、料理には適量の植物油(キャノーラやオリーブはよい選択だわ)を使いなさい。もしあなたが卵や乳製品を食べるなら、それらはたんぱく質、カリウムや追加カロリーの宝庫として役立てることもできるわ。

-------------------------------------------"アリスに聞こう"から引用---
続く;

■作文練習

 カロリー摂取量を増やすには、いろいろなナッツ、たね類やあなたのレイル・ミックスを作るためのドライフルーツを買ってみなさい;
→To increase your calorie intake, try buying a variety of nuts, seeds , and dried fruits to make your own trail mix:

(ヒマワリ、カボチャほか)
→(sunflower, pumpkin, etc.)

 毎日、1カップをバックに入れて軽食として食べるために持ち運びなさい。
→each day, put about one cup into a bag and carry it with you to snack on.

 追加のカロリーに加えて、あなたは自分の食事の中に、豊富なビタミン、ミネラルやいくつかのタンパク質を導入することができるでしょう。
→Besides added calories, you will also be getting a good source of vitamins, minerals, and some protein into your diet.

 食事の時間には、健康的な数量の穀物、野菜、果物、さやエンドウの一部を盛り込んで、料理には適量の植物油を使いなさい。
→At meal times, include healthy size portions of grains, vegetables, fruit, and legumes, and use a moderate amount of vegetable oil for cooking.

(全粒小麦、玄米、オート麦、大麦、そば粉ほか)
→(whole wheat, brown rice, oats, barley, buckwheat, etc.)

(干した豆、エンドウ豆)
→(dried beans and peas)

(キャノーラやオリーブはよい選択だわ)
→(canola and olive are good choices)

 もしあなたが卵や乳製品を食べるなら、それらはたんぱく質、カリウムや追加カロリーの宝庫として役立てることもできるわ。
→If you eat eggs and dairy, they can also serve as a great source of protein, calcium, and added calories.

■暗唱練習

To increase your calorie intake, try buying a variety of nuts, seeds (sunflower, pumpkin, etc.), and dried fruits to make your own trail mix: each day, put about one cup into a bag and carry it with you to snack on. Besides added calories, you will also be getting a good source of vitamins, minerals, and some protein into your diet.

At meal times, include healthy size portions of grains (whole wheat, brown rice, oats, barley, buckwheat, etc.), vegetables, fruit, and legumes (dried beans and peas), and use a moderate amount of vegetable oil (canola and olive are good choices) for cooking. If you eat eggs and dairy, they can also serve as a great source of protein, calcium, and added calories.

■次号予告

 Vegetarian can't wake up in the morning-3-

 運動に関して、心臓血管効果とエネルギーアップ効果を得るために1週間に5回以上のおよそ30分の有酸素活動をやってみなさい。

■楽しいリーディング

 リーディングは楽しい本を選んでさっと速読する練習が効果的です。 ここでは、テーマに関連する書籍などを紹介します。

 Norwegian Wood (Vintage International Original) [Kindle版]:

 ”ノルウェイの森”。

 村上春樹さんの5作目の長編小説です。

 1987年に、講談社から書き下ろし作品として上下二分冊で刊行されました。

 執筆は、ギリシャ、シチリア、ローマで行われたそうです。

 翻訳者は、ジェイ・ルービンさんです

----------

 暗く重たい雨雲をくぐり抜け、飛行機はハンブルク空港に着陸します。

 天井のスピーカーから、小さな音でビートルズの

 ”ノルウェイの森”

が流れ出します。

 37歳の主人公ワタナベは、1969年当時の、もうすぐ20歳になろうとする秋のできごとを思い出し、激しく混乱します。

 高校時代に親友・キズキを自殺で喪ったワタナベは、誰も知っている人間がいないところで新しい生活を始めるために東京の大学に行きます。

 そこでワタナベは、読み漁っていた本の余白と同じような空っぽな日々を送ります。

 ある日、偶然直子と再会します。

 直子はキズキの恋人でした。

 キズキはワタナベにとって唯一の友でしたので、高校時代にはワタナベと直子も一緒によく遊んでいました。

 それからワタナベと直子は、お互いに大切なものを喪った者同士付き合いを深めていきます。

 ワタナベは、透き通った目を持つ直子に惹かれていきます。

 そして、直子の20歳の誕生日に、二人は夜を共にしました。

 ところがその直後、直子は部屋を引き払い姿を消しました。

 ・・・・・・

This stunning and elegiac novel by the author of the internationally acclaimed Wind-Up Bird Chronicle has sold over 4 million copies in Japan and is now available to American audiences for the first time. It is sure to be a literary event.

Toru, a quiet and preternaturally serious young college student in Tokyo, is devoted to Naoko, a beautiful and introspective young woman, but their mutual passion is marked by the tragic death of their best friend years before. Toru begins to adapt to campus life and the loneliness and isolation he faces there, but Naoko finds the pressures and responsibilities of life unbearable. As she retreats further into her own world, Toru finds himself reaching out to others and drawn to a fiercely independent and sexually liberated young woman.

A poignant story of one college student's romantic coming-of-age, Norwegian Wood takes us to that distant place of a young man's first, hopeless, and heroic love.
(amazon.com)

*elegiac (形)哀調の、エレジー風の、哀愁を帯びた
*Wind-Up Bird Chronicle ねじまき鳥クロニクル
=村上春樹さんの8作目の長編小説
*preternaturally (副)異常に、超自然に
*introspective (形)内省的な、自己反省の、内観的な
*fiercely (副)激しく、猛烈に
*poignant (形)心を打つ、感動的な


 http://www.amazon.co.jp/Norwegian-Wood-Vintage-International-Original-ebook/

dp/B003XT603Q/ref=sr_1_9?s=english-books&ie=UTF8&qid=1425166105&sr=1-9&

keywords=love+literature/lleigo-22/


----------

 NORWEGIAN WOOD (This Bird Has Flown)

  I once had a girl
  or should I say she once had me
  She showed me her room
  Isn't it good, Norwegian wood

  She asked me to stay
  And she told me to sit anywhere
  So I looked around
  And I noticed there wasn't a chair

  I sat on a rug, biding my time
  Drinking her wine
  We talked until two
  And then she said, it's time for bed

  She told me she worked in the morning
  And started to laugh
  I told her I didn't
  And crawled off to sleep in the bath

  And when I awoke I was alone
  This bird has flown
  So I lit a fire
  Isn't it good, Norwegian wood

■面白いヒアリング

 ヒアリングはなんと言っても映画を見るのが効果的です。無料でいろいろな面白い映画の予告編を見ることができます。

 Far from the Madding Crowd: 全米5月公開予定

 ”遥か群衆を離れて”または

 ”狂おしき群をはなれて”。

 監督はトマス・ヴィンターベアさん、出演はキャリー・マリガンさん、マティアス・スーナールツさん、マイケル・シーンさん、トム・スターリッジさん、ジュノ・テンプルさんほかです。

 原作は、トーマス・ハーディーが1874年に出版した同名の小説で、1967年にも映画化されたことがあります。

 トーマス・ハーディは1840年イギリス・ドーセット州生れの小説家で、牧歌的な描写に長けウェセックス地方を舞台とした作品が多いです。

 現代では自然主義の古典として再評価され、世界中で愛読されています。

 特にハーディ最後の作品”日陰者ジュード”は、古典英文学の定番と言われるほどになっています。

----------

 それぞれ全く違う個性を持つ3人の男性を魅了した、自立心の強い勇敢な美人女性バスシーバ・エヴァディーンを描いています。

 その男性たちとは、

 彼女の魅力的なわがままに魅かれた羊飼いのガブリエル・オーク、

 ハンサムで無謀な軍曹のフランク・トロイ、

 そして、裕福で成熟した独身男性のウィリアム・ボールドウッド

の3人です。

 ・・・・・・

The story of independent, beautiful and headstrong Bathsheba Everdene (Carey Mulligan), who attracts three very different suitors: Gabriel Oak (Matthias Schoenaerts), a sheep farmer, captivated by her fetching willfulness; Frank Troy (Tom Sturridge), a handsome and reckless Sergeant; and William Boldwood (Michael Sheen), a prosperous and mature bachelor. This timeless story of Bathsheba's choices and passions explores the nature of relationships and love - as well as the human ability to overcome hardships through resilience and perseverance.
(imdb.com)

*headstrong (形)わがままな、自分勝手な、向こう見ずな
*suitor (名)求婚者
*Sergeant (名)軍曹
*prosperous (形)豊かである、裕福である
*resilience (名)回復力、立ち直る力、復活力
*perseverance (名)忍耐力、粘り強さ、根気強さ

 http://trailers.apple.com/trailers/fox_searchlight/farfromthemaddingcrowd/

 予告編を見るには動画を見るための無償ソフトQuickTimeが必要です。
 まだの方はダウンロード先: http://www.apple.com/quicktime/download/
でどうぞ。

 youtubeなら;

 https://www.youtube.com/watch?v=WCm1XNVD_0c

 https://www.youtube.com/watch?v=D9MclJzXe9g

 imdbなら;

 http://www.imdb.com/title/tt2935476/

■その他耳寄りな情報

「アルク・オンラインショップ」 映画で英語[映画英語教材]、DVDで英会話[海外
ドラマ英会話 Goal]、地球の歩き方[アルクのたびえいごBOX]、ヒアリングマラソ
ン、英和和英『英辞郎』
 http://lleigo.toypark.in/al.html

 英語は聞き流して身につける 1日5分〜聞き流すだけの究極の英会話教材・試聴
版プレゼント中!
 http://lleigo.toypark.in/kn.html

 12時間でマジック・リスニング 「日本人に聞きとれない音」を聞き取れるよ
うにする画期的新商品!
 http://lleigo.toypark.in/ml.html

■編集後記

 今日は、”通じる英語 通じない英語”(2001年6月 飛鳥新社刊 渡辺幸一著)からの話題です。

 渡辺幸一さんは、1950年北九州市生まれ、北九州市立大学外国学部卒業、商社に勤務し、1979年英語検定1級取得、1982年アメリカ駐在、1985年退社・帰国、その後、外資系証券会社を経て、1990年イギリス移住、2008年までロンドンのシティーで慟きました。

 在職中から歌人としても活躍、1993年朝日歌壇賞、1995年角川短歌賞受賞、現在、著作家として活動しています。

----------

 渡辺さんは、間違えて困るのはアクセントを置く位置だと言われます。

 少々発音が悪くても、その時々の状況によって言っていることは理解されます。

 しかし、単語のアクセントを間違えて発音するとなかなか通じません。

 渡辺さんは、学生の頃、ビルの地下街でアルバイトをしていた夜のこと、ビルの正面玄関が閉まってから出口を探している外国人を見かけました。

 まだ英語が話せなかったので、別の出口を指さして、

 exit

と数回どなったのですが、これが通じなかったそうです。

 エグジットのジにアクセントを置いて発音したので、相手には分からなかったのです。

 何度か言っているうちに、相手の外国人が、

 Oh you mean an exit.

と言ったとのことです。

 エグジットのエにアクセントを置いて発音でした。

 そして、

 Thank you, thnak you.

と言いながら、出口の方に歩いていきました。

 ・・・・・・

 では、また来週お会いしましょう!

---------------------------------------------------------------------
※英文記事引用元:Go Ask Alice!

 URL http://goaskalice.columbia.edu/vegetarian-cant-wake-morning

 英文記事の著作権はColumbia大学に属します。
 その他コンテンツの著作権は発行人Ken Ishikawaに属します。

---------------------------------------------------------------------
 ご意見ご感想のメールをお待ちしております。但し、このメルマガで公開され
るリスクがありますのでご注意ください。

 広告についてはお気軽にメールでお問い合わせください。

 発行者 Ken Ishikawa
 e-mail ish_1316@yahoo.co.jp  ←ご意見もこちらへ

 バックナンバー ⇒ http://lleigo.toypark.in/
 配信先の変更,解除: http://www.kaijo.com/
---------------------------------------------------------------------




トップページ バックナンバー 学習のヒント 英語教育雑誌 お勧めサイト お勧めメルマガ