トップページ バックナンバー 学習のヒント 英語教育雑誌 お勧めサイト お勧めメルマガ
Love&Love英語でメキメキ上達!! Click Here!


Love&Love英語でメキメキ!!上達コーナー


Love&Love英語でメキメキ上達!!
 

□■――――――――――――――――――――――――――――――――□■
(Love&Love英語でメキメキ上達 #637)2016/12/23             第637号

 ドキドキ英語: 今日は、Eating at night = weight gain: Myth or fact?-3-
です。

 ホームページ: http://lleigo.toypark.in/
□■――――――――――――――――――――――――――――――――□■

 ご購読いただきありがとうございます。はじめての方、ようこそ!

『勉強効率を上げる3つのかんたん記憶法』

 資格試験に合格するには効率良く勉強することが大切です。

 勉強効率を良くする3つの簡単記憶法をご紹介します。

 http://mailzou.com/get.php?R=49805&M=1972

■今週の英文!

No, each meal has the same number of calories. What really matters is the total amount of food and drink you have over the course of a week, or a month or longer, and how much energy you expend during that timeframe. Excess calories will be stored as fat over time, regardless of whether they are taken in during the day or night.

When it comes to eating late at night and the potential for weight gain, there are several considerations:
・Portion sizes - waiting to eat could lead to consuming larger portion sizes.

------------------------------------------quoted from Go Ask Alice!---
to be continued;

■学習のヒント!

 18カ国語をマスターしたハインリッヒ・シュリーマン(トロイの遺跡発見者)
の学習法は、”毎日、集中して、音読、翻訳、作文、暗記、暗唱”だったそうで
す。今日ではこれに加えて、ICレコーダでヒアリング、ネイティブとスピーキ
ングが容易です。
 テキスト・リーディングの無償ソフト ReadPlease まだの方は
 ダウンロー http://readplease.en.softonic.com/
で どうぞ

■単語チェック! 覚えておくと、表現力がつきます。

・same number of 〜 同数の〜
 same number of calories 同数のカロリー
・over the course of 〜 〜のうちに、〜の間に、〜にわたって
 over the course of a week 1週の間に、1週にわたって
・total amount of 〜 〜の総計、〜の総量
 total amount of food and drink 飲食物の総量
・time frame 必要な期間、時間枠、タイム・フレーム
 That didn't finish within the time frame. それは時間内に終わらなかった。
・excess (音)ikses (形)過度の、過剰な、余分の、超過の
 excess calorie 過剰カロリー
・over time 時間と共に、そのうちに、長い期間をかけて、徐々に
 Over time, we hope to become skilled at our work. 時間とともに、私たちは仕事がとても出来る人になりたい。
・regardless of 〜 〜にかかわらず、〜に関係なく、〜を無視して
 She will carry out her plan, regardless of expenses. 彼女は出費にかかわらず自分の計画を実行するだろう。
・take in 取り入れる、引き受ける、摂取する、取る
 You take in too many calories. あなたはカロリーの摂り過ぎです。
・when it comes to 〜 〜のことになると、〜に関して言えば
 When it comes to singing, there isn't anyone who can beat him. 歌では彼はだれにも負けない。
・potential (音)pэte'n∫эl (名)潜在力、将来性、可能性、見込み
 I want to believe in my own potential. 私は自分の可能性を信じたい。
・weight gain 増量、体重増加、重量増加
 Symptoms include weight gain, constipation, dry skin, and sensitivity to the cold. 症状としては体重増加、便秘、皮膚の乾燥、寒がりになる、などがみられる。
・consideration (音)kэnsi`dэre'i∫эn (名)考慮すべき事柄、検討事項、考察、論評
 There are multiple considerations which should be discussed internally. 社内で討議されるべき考慮事項が多数ある。
・portion (音)po':r∫эn (名)一部分、一部、一人分の量、一人前
 portion size 一人前の分量
・lead to 〜 〜を引き起こす、〜の原因となる
 A chance idea led him to the discovery. まぐれの思いつきから彼はその発見に至った。

■構文チェック! 覚えておくと、会話力がつきます。

・いいえ、どっちの食事もカロリーは同数です。
 No, each meal has the same number of calories.

・本当に問題なのは、〜です。
 What really matters is 〜.

・あなたが1週の間、1月の間、あるいはもっと長期にわたって取る飲食物の総量と、 the total amount of food and drink you have over the course of a week, or a month or longer, and

・その期間中にあなたがどれくらいエネルギーを消費したか
 how much energy you expend during that timeframe.

・過剰のカロリーは徐々に脂肪として蓄えられるでしょう、
 Excess calories will be stored as fat over time,

・それらが日中摂取されたか夜間摂取されたかにかかわらず。
 regardless of whether they are taken in during the day or night.

・夜遅く食べることと体重増加の可能性に関して言えば、
 When it comes to eating late at night and the potential for weight gain,

・いくつかの考慮事項があります:
 there are several considerations:

・一人前の分量
 Portion sizes

・- 食事を待つことはより大きな一人前の分量の消費を引き起こす可能性があります。
 - waiting to eat could lead to consuming larger portion sizes.

■対訳

 いいえ、どっちの食事もカロリーは同数だわ。本当に問題なのは、あなたが1週の間、1月の間、あるいはもっと長期にわたって取る飲食物の総量とその期間中にあなたがどれくらいエネルギーを消費したかだわ。過剰のカロリーは、それらが日中摂取されたか夜間摂取されたかにかかわらず、徐々に脂肪として蓄えられるでしょう。

 夜遅く食べることと体重増加の可能性に関して言えば、いくつかの考慮事項があるわ:
・一人前の分量 - 食事を待つことはより大きな一人前の分量の消費を引き起こす可能性があるわ。

------------------------------------------"アリスに聞こう"から引用---
続く;

■作文練習

 いいえ、どっちの食事もカロリーは同数だわ。
→No, each meal has the same number of calories.

 本当に問題なのは、あなたが1週の間、1月の間、あるいはもっと長期にわたって取る飲食物の総量とその期間中にあなたがどれくらいエネルギーを消費したかだわ。
→What really matters is the total amount of food and drink you have over the course of a week, or a month or longer, and how much energy you expend during that timeframe.

 過剰のカロリーは、それらが日中摂取されたか夜間摂取されたかにかかわらず、徐々に脂肪として蓄えられるでしょう。
→Excess calories will be stored as fat over time, regardless of whether they are taken in during the day or night.

 夜遅く食べることと体重増加の可能性に関して言えば、いくつかの考慮事項があるわ:
→When it comes to eating late at night and the potential for weight gain, there are several considerations:

 一人前の分量 - 食事を待つことはより大きな一人前の分量の消費を引き起こす可能性があるわ。
→Portion sizes - waiting to eat could lead to consuming larger portion sizes.

■暗唱練習

No, each meal has the same number of calories. What really matters is the total amount of food and drink you have over the course of a week, or a month or longer, and how much energy you expend during that timeframe. Excess calories will be stored as fat over time, regardless of whether they are taken in during the day or night.

When it comes to eating late at night and the potential for weight gain, there are several considerations:
・Portion sizes - waiting to eat could lead to consuming larger portion sizes.

■次号予告

 Eating at night = weight gain: Myth or fact?-4-

 職場や学校の長い1日の後で、ピザの数切れや即席のバーガーは温野菜と焼き魚より簡単に見えるかもしれないわ。

■楽しいリーディング

 リーディングは楽しい本を選んでさっと速読する練習が効果的です。 ここでは、テーマに関連する書籍などを紹介します。

 Silas Marner (Penguin Classics):

 ”サイラス・マーナー”。

 ジョージ・エリオットの小説です。

 ジョージ・エリオットは本名メアリー・アン・エヴァンズで、1819年にイングランド・ウォリックシャーで生まれました。

 ヴィクトリア朝を代表する作家の一人で、心理的洞察と写実性に優れた作品を発表しました。

 大工から土地差配者まで出世した父のもとに生まれ、母の死後、家事を見るために17歳で学校を退め、自宅で父や兄弟の世話をすることになりました。

 ほぼ独学で仏・独・伊・ラテン、ギリシア、ヘブライ語を学び、さらにミルトン、シェークスピア、ゲーテその他古今東西の書物を読み漁りました。

 22歳で父とともにコヴェントリーに引っ越し、そこで知り合ったブレイ夫妻の家で当時の進歩的な知識人たちと交友を始めました。

 35歳で、妻子のいた哲学者ジョージ・ヘンリー・ルイスと同棲することになり、このことが社会的に抜きがたい後ろめたさを与えました。

 ルイスと彼の子どもたちを養うため37歳で小説を書き始め、それが財産と名声をもたらしました。

 ルイスは1878年に亡くなり、61歳で25歳年下の崇拝者と再婚しましたが、腎臓病でその半年後に亡くなりました。

----------

 サイラスは亜麻糸を織る織工ですが、十年来の親友に裏切られいわれのない窃盗の疑いを着せられ、婚約者にも去られて、人間不信の世捨て人になりました。

 故郷の町を去って、ラヴィロウという村の外れで織工として細々と生計を立てていました。

 唯一の慰めは金を貯めることで、毎晩仕事の後に床下に隠してある金貨の袋を取り出しては一枚一枚数えていました。

 引っ越してから15年の歳月が経った頃のある晩、ふと家を空けて帰ってくると、金貨を入れた袋をすっかり盗まれていました。

 絶望の淵に沈んだ彼に再び生きることの希望を与えたのは、たまたま家に迷いこんできた幼児エピーの無心な姿でした。

 冷たい金貨と違って、小さい子どもはサイラスの言葉に反応し、いたずらし、呼びかけます。

 サイラスはエピーと名付けたその子を連れて、野原で花を摘み、動物と遊び、小鳥の声を聞きます。

 ・・・・・・

George Eliot's tale of a solitary miser gradually redeemed by the joy of fatherhood, Silas Marner is edited with an introduction and notes by David Carroll in Penguin Classics. Wrongly accused of theft and exiled from a religious community many years before, the embittered weaver Silas Marner lives alone in Raveloe, living only for work and his precious hoard of money. But when his money is stolen and an orphaned child finds her way into his house, Silas is given the chance to transform his life. His fate, and that of Eppie, the little girl he adopts, is entwined with Godfrey Cass, son of the village Squire, who, like Silas, is trapped by his past. Silas Marner, George Eliot's favourite of her novels, combines humour, rich symbolism and pointed social criticism to create an unsentimental but affectionate portrait of rural life.
(amazon.com)

*miser (名)お金を使いたがらない人、守銭奴、けちん坊
*redeem (他動)救い出す、身請けする、解放する、請け出す
*embittered (形)つらい思いをしている、苦々しく思っている
*weaver (名)織り手、編む人、機織り、織工
*hoard (名)貯蔵、買いだめ、蓄積、宝庫

 https://www.amazon.co.jp/Silas-Marner-Penguin-Classics-George/dp/0141439750/ref=sr_1_55?

s=english-books&ie=UTF8&qid=1480805980&sr=1-55&keywords=love+literature/lleigo-22/

■面白いヒアリング

 ヒアリングはなんと言っても映画を見るのが効果的です。無料でいろいろな面白い映画の予告編を見ることができます。

 Valerian and the City of a Thousand Planets: 全米2017年7月公開予定

 valerianは、(名)バレリアン、カノコソウ、セイヨウカノコソウ、です。

 でも、これでは意味が分かりません。

 ヴァレリアンは、地球を守る時空エージェントです。

 監督はリュック・ベッソンさん、出演はデイン・デハーンさん、カーラ・デルヴィーニュさんほかです。

 原作は日本語・フランス語テレビアニメシリーズ、”ヴァレリアン&ロールリンヌ”です。

 ロールリンヌも、地球を守る時空エージェントです。

 この<映画は、フランスのコミック本シリーズをベースにしています。

 コミック本シリーズは1967年〜2010年まで連載され、20以上の言語に翻訳されています。

 スペースオペラの古典とも呼べる作品で、その世界観はスター・ウォーズにも影響を与えたといわれています。

----------

 ビートルズの、”Because”をフィーチャーした曲が流れます。

 舞台は2770年です。

 700年後の宇宙の見事なまでの映像美に酔いしれる映画です。

 宇宙服に身を包んだ主人公の2人、ネオン輝く未来都市の光景、そしてたくさんのエイリアンたちの姿を見ることができます。

 タイムトラヴェルを駆使する2人の時空エージェント、ヴァレリアンとロールリンヌが、地球を守るべく宇宙の敵と闘う姿が描かれています。

 2人は28世紀の宇宙で、平和を維持するために膨張し続ける銀河間都市アルファを調査しにいきます。

 ・・・・・・

Rooted in the classic graphic novel series, Valerian and Laureline- visionary writer/director Luc Besson advances this iconic source material into a contemporary, unique and epic science fiction saga. Valerian (Dane DeHaan) and Laureline (Cara Delevingne) are special operatives for the government of the human territories charged with maintaining order throughout the universe. Valerian has more in mind than a professional relationship with his partner- blatantly chasing after her with propositions of romance. But his extensive history with women, and her traditional values, drive Laureline to continuously rebuff him. Under directive from their Commander (Clive Owen), Valerian and Laureline embark on a mission to the breathtaking intergalactic city of Alpha, an ever-expanding metropolis comprised of thousands of different species from all four corners of the universe. Alpha's seventeen million inhabitants have converged over time- uniting their talents, technology and resources for the ...
(imdb.com)

*iconic (形)伝統的形式によった、因襲的な、イコン図像的な
*saga (名)武勇談、冒険談、大河小説、年代記
*blatantly (副)あからさまに、露骨に、明らかに、厚かましく
*rebuff (他動)拒絶する、はねつける、撃退する、追い払う
*intergalactic (形)銀河系間の

 https://trailers.apple.com/trailers/independent/valerian-and-the-city-of-a-thousand-planets/

 予告編を見るには動画を見るための無償ソフトQuickTimeが必要です。
 まだの方はダウンロード先: http://www.apple.com/quicktime/download/
でどうぞ。

 youtubeなら;

 https://www.youtube.com/watch?v=BszXhUjJz00

 https://www.youtube.com/watch?v=NNrK7xVG3PM

 imdbなら;

 http://www.imdb.com/title/tt2239822/

■その他耳寄りな情報

「アルク・オンラインショップ」 映画で英語[映画英語教材]、DVDで英会話[海外
ドラマ英会話 Goal]、地球の歩き方[アルクのたびえいごBOX]、ヒアリングマラソ
ン、英和和英『英辞郎』
 http://lleigo.toypark.in/al.html

 英語は聞き流して身につける 1日5分〜聞き流すだけの究極の英会話教材・試聴
版プレゼント中!
 http://lleigo.toypark.in/kn.html

 12時間でマジック・リスニング 「日本人に聞きとれない音」を聞き取れるよ
うにする画期的新商品!
 http://lleigo.toypark.in/ml.html

■編集後記

 今日は、”英語楽読法”(2013年3月 大和書房刊 宇都出 雅巳著)からの話題です。

 宇都出雅巳さんは1967年京都府生まれ、東京大学経済学部卒業後、経済出版社、コンサルティング会社を経て、ニューヨーク大学スターンスクールに留学、MBAを取得しました。

 帰国後、外資系銀行に勤務した後、2002年に独立し、高確率セールス公認トレーナーのほか、コーチ養成機関・CTIジャパンリーダー、オールアバウト「コーチングマネジメント」ガイドを務めました。

----------

 宇都出さんは、文脈力が重要だと言われます。

 ある心理学の実験で、被験者に

「何の話であるか」を、

あらかじめ情報を与えられたグループとそうでないグループとに分けて、理解度を比べたものがあるそうです。

 内容理解度を測るテストの結果には、大きな差が出ました。

 あらかじめ情報を与えられていた方が、そうでない方のグループの理解度を人きく上回りました。

 さきの例の

「ブランコ」という、

 タイトルを知ることでブランコに関してすでに持っている知識や情報、経験が思い出されます。

 われわれは、それを使って展開や内容を「予測」し、それによって楽に読めて理解できるようになるのです。

 ただし、予測することによって誤解する場合もありますので注意が必要です。

 洋書には、タイトルや見出しがたくさん含まれているものが多いです。

 宇都出さんは、洋書を読むことをおすすめするのは、文脈力を最大限活用できるというメリットがあるからだと言われます。

 つけられているタイトルや見出しを活用することで、実はかなり楽に読むことが可能なのです。

 ・・・・・・

 では、また来週お会いしましょう!

---------------------------------------------------------------------
※英文記事引用元:Go Ask Alice!

 URL http://goaskalice.columbia.edu/answered-questions/eating-night-weight-gain-myth-or-fact

 英文記事の著作権はColumbia大学に属します。
 その他コンテンツの著作権は発行人Ken Ishikawaに属します。

---------------------------------------------------------------------
 ご意見ご感想のメールをお待ちしております。但し、このメルマガで公開され
るリスクがありますのでご注意ください。

 広告についてはお気軽にメールでお問い合わせください。

 発行者 Ken Ishikawa
 e-mail ish_1316@yahoo.co.jp  ←ご意見もこちらへ

 バックナンバー ⇒ http://lleigo.toypark.in/
 配信先の変更,解除: http://www.kaijo.com/
---------------------------------------------------------------------




トップページ バックナンバー 学習のヒント 英語教育雑誌 お勧めサイト お勧めメルマガ