I have been going out with a wonderful girl for over a year now.
She is smart, caring, and pleasant. But, someone else has come
into the picture. She is also wonderful, smart, and pleasant, and
I can't stop thinking about her. My girlfriend doesn't know this,
but it's changing me on the inside... I have this terrible
feeling it's only a matter of time before something big happens.
I am at total war on the inside, sometimes my heart says
"stay" while my mind says "leave." Other
times, my mind says "stay" while my heart says
"leave." I am so confused. Please help.
Signed,
Torn Between
Dear Torn Between,
It sounds like you have a tough decision in front of you. It’s
great that you’re thinking about the impacts of your decision -
ultimately only you can determine what’s best for you, both now
and for the future.
------------------------------------------quoted from Go Ask
Alice!---
to be continued;
・go out with
〜 〜と交際する、〜と付き合う、〜とデートに行く
I've been going out with her for almost two years. 彼女と2年近く付き合っています。
・smart (音)smα':rt (形)利口な、賢明な、賢い、気が利く、格好いい
He's smarter than he looks.
彼は、見掛けによらず切れ者です。
・caring (音)ke'эiη (形)世話をする、面倒を見る、気遣う
Mike is such a caring person.
マイクはとても面倒見がいい。
・come into the picture 登場する、関わってくる、役割を持つ、重要になってくる
That's where Suntory comes into the picture.
そこに現れたのがサントリーである。
・can't stop やめられない、とまらない
I can't stop thinking about you.
もう君の事しか考えられないよ。
・on the inside 内心、内から、内側に、内側で
It is red on the inside and green on the outside.
内側が赤くて外側は青い。
・terrible feeling ひどい感じ、ひどい感覚
I have this terrible feeling.
僕にはこのひどい感じがある。
・it's a matter of time before
〜するのは時間の問題である、遅かれ早かれ〜することになる
It's only a matter of time before he realizes how much I love
him.
私がどんなに彼を愛しているのかを彼が気付いてくれるのは時間の問題です。
・total war 総力戦、全面戦争、無制限の戦争
I brought him to the brink of total war.
私は彼を総力戦の寸前まで追い込んだ。
・confused (音)kэnfju':zd (形)困惑した、混乱した、複雑な気分で、こんがらかった
I'm confused. 分からなくなりました。
・torn between 狭間で、板挟みになって、半々の気持ちで
I'm torn between the two options.
どちらにしようか迷っている。
・sound like
〜 〜のように聞こえる、〜と声が似ている、〜のような印象を与える
That sounds like a wish come true.
それは願ったりかなったりの話だ。
・tough decision 厳しい決断、苦渋の決断、難しい判断
It was a tough decision for all of us.
それは私たち全員にとって苦渋の決断でした。
・It's great 素晴らしい、最高ですね
It's great to hear that you are doing well.
あなたはお元気で何よりです。
・ultimately (音)Λ'ltэmэtli (副)究極的には、突き詰めていくと、結局のところ
They ultimately decided not to go.
彼らは結局行かないことにした。
■構文チェック! 覚えておくと、会話力がつきます。
・僕は現在1年以上にわたって素敵な女の子と交際してきました。
I have been going out with a wonderful girl for over a year
now.
・彼女は気が利いて、面倒見がよくて、気持ちがいいです。
She is smart, caring, and pleasant.
・でも、他の人が重要になってきました。
But, someone else has come into the picture.
・彼女もまた素敵で、気が利いていて、気持ちがいいですし、
She is also wonderful, smart, and pleasant, and
・僕は彼女のことを考えるのを止められません。
I can't stop thinking about her.
・僕のガールフレンドはこのことを知りません、
My girlfriend doesn't know this,
・でもそれは内心では僕を変えています...
but it's changing me on the inside...
・僕には何か大きなことが起こるのはただ時間の問題だというこのひどい感覚があります。
I have this terrible feeling it's only a matter of time before
something big happens.
・僕は内心では全面戦争状態です、
I am at total war on the inside,
・ある時は僕の頭は”留まれ”と言い一方で心は”離れろ”と言います。
sometimes my heart says "stay" while my mind says
"leave."
・他の時は、僕の心は”留まれ”と言い一方で頭は”離れろ”と言います。
Other times, my mind says "stay" while my heart says
"leave."
・僕は困惑しています。
I am so confused.
・助けてください。
Please help.
・署名、
Signed,
・板挟み
Torn Between
・板挟みさん、
Dear Torn Between,
・あなたには自分の前に苦渋の決断があるというように聞こえます。
It sounds like you have a tough decision in front of you.
・あなたが自分の決断の影響について考えているのは素晴らしいです
It’s great that you’re thinking about the impacts of your
decision
・-
結局のところあなたとお二人にとって今と将来に何がベストかを決められるのはあなただけです。
- ultimately only you can determine what’s best for you,
both now and for the future.
僕は現在1年以上にわたって素敵な女の子と交際してきました。
→I have been going out with a wonderful girl for over a year
now.
彼女は気が利いて、面倒見がよくて、気持ちがいいです。
→She is smart, caring, and pleasant.
でも、他の人が重要になってきました。
→But, someone else has come into the picture.
彼女もまた素敵で、気が利いていて、気持ちがいいですし、僕は彼女のことを考えるのを止められません。
→She is also wonderful, smart, and pleasant, and I can't stop
thinking about her.
僕のガールフレンドはこのことを知りません、でもそれは内心では僕を変えています...
→My girlfriend doesn't know this, but it's changing me on the
inside...
僕には何か大きなことが起こるのはただ時間の問題だというこのひどい感覚があります。
→I have this terrible feeling it's only a matter of time before
something big happens.
僕は内心では全面戦争状態です、ある時は僕の頭は”留まれ”と言い一方で心は”離れろ”と言います。
→I am at total war on the inside, sometimes my heart says
"stay" while my mind says "leave."
他の時は、僕の心は”留まれ”と言い一方で頭は”離れろ”と言います。
→Other times, my mind says "stay" while my heart says
"leave."
僕は困惑しています。
→I am so confused.
助けてください。
→Please help.
あなたには自分の前に苦渋の決断があるというように聞こえるわ。
→It sounds like you have a tough decision in front of you.
あなたが自分の決断の影響について考えているのは素晴らしいわ
→It’s great that you’re thinking about the impacts of your
decision
結局のところあなたとお二人にとって今と将来に何がベストかを決められるのはあなただけだわ。
→ultimately only you can determine what’s best for you, both
now and for the future.
■暗唱練習
I have been going out with a wonderful girl for over a year now.
She is smart, caring, and pleasant. But, someone else has come
into the picture. She is also wonderful, smart, and pleasant, and
I can't stop thinking about her. My girlfriend doesn't know this,
but it's changing me on the inside... I have this terrible
feeling it's only a matter of time before something big happens.
I am at total war on the inside, sometimes my heart says
"stay" while my mind says "leave." Other
times, my mind says "stay" while my heart says
"leave." I am so confused. Please help.
Signed,
Torn Between
It sounds like you have a tough decision in front of you. It’s
great that you’re thinking about the impacts of your decision -
ultimately only you can determine what’s best for you, both now
and for the future.
Mitsuki Katsura, a Japanese woman in her mid-fifties, is a
French-language instructor at a private university in Tokyo. Her
husband, whom she met in Paris, is a professor at another private
university. He is having an affair with a much younger woman.
In addition to her husband's infidelity, Mitsuki must deal with
her ailing eighty-something mother, a demanding, self-absorbed
woman who is far from the image of the patient, self-sacrificing
Japanese matriarch. Mitsuki finds herself guiltily dreaming of
the day when her mother will finally pass on. While doing
everything she can to ensure her mother's happiness, she grows
weary of the responsibilities of being a doting daughter and
worries she is sacrificing her chance to find fulfillment in her
middle age.
(amazon.com)
Gloria (Julianne Moore) is a free-spirited divorcee who spends
her days at a straight-laced office job and her nights on the
dance floor, joyfully letting loose at clubs around Los Angeles.
After meeting Arnold (John Turturro) on a night out, she finds
herself thrust into an unexpected new romance, filled with both
the joys of budding love and the complications of dating,
identity, and family.
(apple.com)