Long distance relationships, if both people invest in them with
phone, e-mail, letters, and occasional visits, can work; however,
in life and in love, there are no guarantees. We do the best we
can with whatever life brings us, especially when we have chosen
to take risks. It will take some work, but there are plenty of
examples of successful relationships that endured a period of
distance.
You seem to have a lot of thoughts and feelings to sort out. Have
you talked with your partner about your feelings and concerns
about the relationship as his graduation approaches? How about
making some notes about how you would like things to go before
talking with him? Has he brought the subject up with you? If you
decide to have a conversation, or the first of several, be sure
to plan a time when you can both be fully present and not rushed.
Important life decisions deserve time to be discussed.
------------------------------------------quoted from Go Ask
Alice!---
to be continued;
・relationship (音)rile'i∫n∫ip (名)人間関係、恋愛関係、人との関わり
This will help facilitate communication and build good
relationships with them.
このことによってコミュニケーションが促進され,彼らと良好な関係が築けます。
・invest in
〜 〜に注ぎ込む、〜につぎ込む、〜に投入する、〜を買う、〜を使う
I invest my time in my children.
私は子どもに時間をかける。
・guarantee (音)gae`rэnti': (名)保証、請け合い
There is no guarantee. 保証はない。
・take a risk 危険を冒す、いちかばちかやってみる
This is where we have to take risks.
ここは思い切ってやってみるべきところです。
・endure (音)endju'э (他動)耐える、我慢する、持ちこたえる
I can't endure any more.
我慢にもほどがあるんだよ。
・sort out 整理する、分類する、気持ちを落ちつける、正常な状態に戻る、冷静さを取り戻す、収拾する
Give him a chance to sort out his feelings.
彼に気持ちの整理をする時間をやれ。
・concern (音)kэnsэ':n (名) 懸念、問題、関心事、懸案事項
I'm afraid it's not my concern.
それは私の知ったことではありません。
・How about
〜 〜についてどう思いますか、〜してはどうですか、〜はどうですか、〜はいかが?
How about going shopping? 買い物に行きませんか?
・bring the subject up その話題を持ち出す
bring up a subject 話を引っ張り出す
・have a conversation 会話をする
I want to have a conversation with you.
私はあなたと会話がしたい。
・be sure to 〜 必ず〜する
Please be sure to lock the door every time.
必ず扉の鍵をかけてください。
・deserve (音)dizэ':rv (他動)受けるに値する、価値がある、ふさわしい
It's really more honor than I deserve.
身に余る光栄です。
■構文チェック! 覚えておくと、会話力がつきます。
・長距離恋愛は正常に機能する可能性があります;
Long distance relationships can work;
・もしお二人が電話、電子メール、手紙と時折の訪問で入れ込むなら、
if both people invest in them with phone, e-mail, letters, and
occasional visits,
・しかし、
however,
・人生の中でも恋愛の中でも、
in life and in love,
・保証はありません。
there are no guarantees.
・私たちは自分たちができるだけのことを行います。
We do the best we can.
・人生が私たちにもたらすもののために、特に私たちが思い切ってやってみることを選択したとき、
with whatever life brings us, especially when we have chosen
to take risks.
・それは少しは正常に機能するでしょう、ただし
It will take some work, but
・遠距離の時期を乗り越えて成功する恋愛関係の事例はたくさんあります。
there are plenty of examples of successful relationships that
endured a period of distance.
・あなたは冷静さを取り戻すための考えや感情をたくさん持っているように見えます。
You seem to have a lot of thoughts and feelings to sort out.
・あなたはパートナーと、彼の卒業が近づいているので恋愛関係についての自分の気持ちや関心について話したことがありますか?
Have you talked with your partner about your feelings and
concerns about the relationship as his graduation approaches?
・彼とお話しする前にあなたがものごとをどのように進めたいのかについて少しメモしたらどうでしょうか?
How about making some notes about how you would like things to
go before talking with him?
・彼はあなたと一緒にその話題を持ち出したことがありますか?
Has he brought the subject up with you?
・もしあなたが話しをすることを決心するなら、
If you decide to have a conversation,
・いくつかのうちの第一の、
or the first of several,
・必ず、あなたが存分に存在感があってかつ慌ただしくないときを予定しなさい。
be sure to plan a time when you can both be fully present and
not rushed.
・重要な人生の決断は話し合って検討すべき時間に値します。
Important life decisions deserve time to be discussed.
もしお二人が電話、電子メール、手紙と時折の訪問で入れ込むなら、長距離恋愛は正常に機能する可能性があるわ;
→Long distance relationships, if both people invest in them
with phone, e-mail, letters, and occasional visits, can work;
でも、人生の中でも恋愛の中でも、保証はないわ。
→however, in life and in love, there are no guarantees.
私たちは、人生が私たちにもたらすもののために、特に私たちが思い切ってやってみることを選択したとき、自分たちができるだけのことを行うわ。
→We do the best we can with whatever life brings us, especially
when we have chosen to take risks.
それは少しは正常に機能するでしょう、ただし遠距離の時期を乗り越えて成功する恋愛関係の事例はたくさんあるわ。
→It will take some work, but there are plenty of examples of
successful relationships that endured a period of distance.
あなたは冷静さを取り戻すための考えや感情をたくさん持っているように見えるわ。
→You seem to have a lot of thoughts and feelings to sort out.
あなたはパートナーと、彼の卒業が近づいているので恋愛関係についての自分の気持ちや関心について話したことがあるかしら?
→Have you talked with your partner about your feelings and
concerns about the relationship as his graduation approaches?
彼とお話しする前にあなたがものごとをどのように進めたいのかについて少しメモしたらどうかしら?
→How about making some notes about how you would like things to
go before talking with him?
彼はあなたと一緒にその話題を持ち出したことがあるかしら?
→Has he brought the subject up with you?
もしあなたが、いくつかのうちの第一の話しをすることを決心するなら、必ず、あなたが存分に存在感があってかつ慌ただしくないときを予定しなさい。
→If you decide to have a conversation, or the first of several,
be sure to plan a time when you can both be fully present and not
rushed.
重要な人生の決断は話し合って検討すべき時間に値するわ。
→Important life decisions deserve time to be discussed.
■暗唱練習
Long distance relationships, if both people invest in them with
phone, e-mail, letters, and occasional visits, can work; however,
in life and in love, there are no guarantees. We do the best we
can with whatever life brings us, especially when we have chosen
to take risks. It will take some work, but there are plenty of
examples of successful relationships that endured a period of
distance.
You seem to have a lot of thoughts and feelings to sort out. Have
you talked with your partner about your feelings and concerns
about the relationship as his graduation approaches? How about
making some notes about how you would like things to go before
talking with him? Has he brought the subject up with you? If you
decide to have a conversation, or the first of several, be sure
to plan a time when you can both be fully present and not rushed.
Important life decisions deserve time to be discussed.
Colonel Derek Delborough has a dangerous mission to complete, and
no time for ladies in need of a traveling companion. Deliah
Duncannon doesn’t care what Del says; his aunts promised he
would escort her north to Humberside, and she intends to hold him
to that promise. At first Del does his best to discourage Deliah,
but the outspoken lady insists on accompanying him. It is only
when their party is attacked by agents of the Black Cobra that
everything changes. Now the only way Del can keep Deliah safe is
by keeping her close to him. Laurens begins a fabulously
entertaining new quartet-with links to her popular Cynster
series-featuring four officers in the British army fighting a
ruthless and brutal traitor known as the “Black Cobra.” By
setting the opening scenes of The Untamed Bride in India, Laurens
adds a dash of exotic spice to her always reliable mix of sexy
romance and risky intrigue.
(Amazon.com)
Fred Flarsky (Seth Rogen) is a gifted and free-spirited
journalist with an affinity for trouble. Charlotte Field
(Charlize Theron) is one of the most influential women in the
world. Smart, sophisticated, and accomplished, she's a powerhouse
diplomat with a talent for...well, mostly everything. The two
have nothing in common, except that she was his babysitter and
childhood crush. When Fred unexpectedly reconnects with
Charlotte, he charms her with his self-deprecating humor and his
memories of her youthful idealism. As she prepares to make a run
for the Presidency, Charlotte impulsively hires Fred as her
speechwriter, much to the dismay of her trusted advisors. A fish
out of water on Charlotte's elite team, Fred is unprepared for
her glamourous lifestyle in the limelight. However, sparks fly as
their unmistakable chemistry leads to a round-the-world romance
and a series of unexpected and dangerous incidents.
(imdb.com)