トップページ バックナンバー 学習のヒント 英語教育雑誌 お勧めサイト お勧めメルマガ
Love&Love英語でメキメキ上達!! Click Here!


Love&Love英語でメキメキ!!上達コーナー


Love&Love英語でメキメキ上達!!
 

□■――――――――――――――――――――――――――――――――□■
(Love&Love英語でメキメキ上達 #893/2025/12/12            第893号

 ドキドキ英語: 今日は、Is it okay to sleep with my contact lenses?-4-
です。

 ホームページ: https://lleigomeki.cloudfree.jp/index.html
□■――――――――――――――――――――――――――――――――□■

 ご購読いただきありがとうございます。はじめての方、ようこそ!

 今日も、楽しく英語を勉強しましょう。明るい明日を、目指して!

■今週の英文

Read on for possible reasons as to why you may be experiencing these difficulties. Your contacts may be dried out. One of the most common reasons for a stuck soft contact lens is caused by a lack of moisture in your eye that causes the lens to dry and stick! Rinsing or rewetting the eye with contact solution should moisturize the contact lens enough to dislodge it.
Your contact may have torn. Soft contact lenses may rip or tear as you attempt to remove them, and sometimes a piece may remain in your eye. Try rinsing your eye with contact solution and blinking repeatedly to dislodge the contact. If you believe the piece may still be in your eye, consider scheduling an appointment with an eye care provider as soon as possible.
A hard lens is stuck. While soft contact lenses getting stuck is more common, it’s also possible for rigid gas-permeable (RGP) or “hard” lenses to get stuck.

------------------------------------------quoted from Go Ask Alice!---
to be continued;

■学習のヒント!

 18カ国語をマスターしたハインリッヒ・シュリーマン(トロイの遺跡発見者)
の学習法は、”毎日、集中して、音読、翻訳、作文、暗記、暗唱”だったそうで
す。今日ではこれに加えて、ICレコーダでヒアリング、ネイティブとスピーキ
ングが容易です。
 テキスト・リーディングの無償ソフト ReadPlease まだの方は
 ダウンロー http://readplease.en.softonic.com/
で どうぞ。

■単語チェック! 覚えておくと、表現力がつきます。

・read on 読み取る、さらに先を読み進める
 Go on. read one word. read something. 続きを読んでみろ 何か読め
・as to 〜 〜に関して、〜について、〜に従って
 He said nothing as to the time. 彼は時間については何も言わなかった.
・contact (音) kα'ntae`kt (名)接触、接点、つながり、コンタクトレンズ
 The contact lense was ripped in the middle. 外したレンズは真ん中が割れていた。
・dry out 水分が抜けきる、完全に乾く、干上がる、カサカサになる
 Long, hot showers dry out the skin. 長時間熱 いシャワーを浴びると肌がカサカサになる。
・stuck (音)stΛ'k ()動けない、抜け出せない、くっついている、はまった
 The car was stuck in the mud. 車は泥にはまり動けなくなった。
・contact lense コンタクトレンズ
=目に直接装着することで視覚を補正す器具の一種
 The contact lense was ripped in the middle. 外したレンズは真ん中が割れていた。
・moisture (音)mo'ist∫э (名)湿気、湿り、水分、水蒸気
 There is much more moisture in the air today than yesterday. 今日は昨日より湿っぽい。
・stick (音)sti'k (自動)くっつく、接着する、貼られる、 突き出る
 Mud has stuck to my shoes. 泥が靴にくっついた。
・rinse (音)ri'ns (他動)すすぐ、ゆすぐ、すすぎ落とす、洗い落とす
 Rinse the soapy water away. せっけんの水をすすぎなさい。
・rewet (音)ri`:we't (他動)再び濡らす
 The gloss layer is preferably mirror-finished by a rewet cast method. 光沢層は再湿潤法により鏡面仕上げされることが好ましい。
・moisturize (音)mo'ist∫эrα`iz (他動)湿気を与える、しっとりさせる
 This will help moisturize your skin. これはあなたのお肌を保湿します。
・dislodge (音)dislα'dз (他動)移動させる、除去する、追い払う、撃退する
 The dentist dislodged the piece of food that had been stuck under my gums. 歯科医は私の歯茎の下につまった食物の破片を取り除いた。
・tear (音) (自動)裂ける、破れる、かきむしる、あばれる
 Lace tears easily. レースは簡単に裂けてしまう。
・rip (音) (自動)裂ける、破れる、ほころびる、まっしぐらに進む
 This cloth rips easily. この布はすぐに破れる。
・solution (音)sэlu':∫эn (名)解、解答、溶けること、溶解、溶液、液剤
 The solution was examined under a microscope. 顕微鏡でその溶液を観察しました。
・blink (音)bli'ηk (自動)まばたきをする、一瞬光る、点滅する、ちらつく
 He blinked when the light was turned on. ライトが点灯されたとき、彼はまばたきをしました。
・eye care アイ・ケア
=健康で魅力的にする目元に特化したリラク&エステ施術
 The field of eye care and vision examination is called Optometry in English. 視力検査や眼科のケアの専門分野を英語で眼科と言います。
・schedule an appointment 予定を入れる
 You wanna talk to dexter, schedule an appointment. もしデクスターと話したいなら スケジュールを連絡してください。
・permeable (音) (形)通すことのできる、透過させる、透過性の、浸透性の
 gas-permeable (RGP) ガス透過可能な
 RGP=Rigid Gas Permeable Contact Lenses 硬質ガス透過性コンタクトレンズ
 The soil should be fertile, loose and moisture permeable. 土壌は肥沃で、ゆるく、湿気を通すものでなければなりません。

■構文チェック! 覚えておくと、会話力がつきまます。

・なぜあなたがこれらの問題を経験しているのかに関して可能性のある理由を読み取りなさい。
 Read on for possible reasons as to why you may be experiencing these difficulties.

・あなたのコンタクトレンズは完全に乾いてるのかもしれません。
 Your contacts may be dried out.

・ソフトコンタクトレンズが取れなくなる最も一般的な理由の一つはレンズが乾燥してくっつく原因となるあなたの目の中の水分の不足によって引き起こされます!
 One of the most common reasons for a stuck soft contact lens is caused by a lack of moisture in your eye that causes the lens to dry and stick!

・コンタクトレンズ溶液で目をすすいだり再湿潤させたりすることでレンズを取り除くのに十分な水分が補給されるはずです。
 Rinsing or rewetting the eye with contact solution should moisturize the contact lens enough to dislodge it.

・あなたのコンタクトレンズは破れているのかもしれません。
 Your contact may have torn.

・ソフトコンタクトレンズは外そうとする際に裂けたり破れたりする可能性があり、ときどき破片があなたの目の中に残ることがあります。
 Soft contact lenses may rip or tear as you attempt to remove them, and sometimes a piece may remain in your eye.

・コンタクトレンズ溶液で目をすすいでレンズを外すために繰り返しまばたきするのを試してみなさい。
 Try rinsing your eye with contact solution and blinking repeatedly to dislodge the contact.

・もしあなたがまだ破片が目の中にあると確信するのなら、できるだけ早くアイケア提供者に見てもらう予定を入れることを検討しなさい。
 If you believe the piece may still be in your eye, consider scheduling an appointment with an eye care provider as soon as possible.

・ハードレンズが詰まっている。
 A hard lens is stuck.

・ソフトコンタクトレンズが詰まるのはより一般的なことですが、硬質ガス透過性コンタクトレンズ(RGP)や「ハード」レンズが詰まる可能性もあります。
 While soft contact lenses getting stuck is more common, it’s also possible for rigid gas-permeable (RGP) or “hard” lenses to get stuck.

■対訳

 なぜあなたがこれらの問題を経験しているのかに関して可能性のある理由を読み取りなさい。あなたのコンタクトレンズは完全に乾いてるのかもしれないわ。ソフトコンタクトレンズが取れなくなる最も一般的な理由の一つはレンズが乾燥してくっつく原因となるあなたの目の中の水分の不足によって引き起こされるのよ!コンタクトレンズ溶液で目をすすいだり再湿潤させたりすることでレンズを取り除くのに十分な水分が補給されるはずだわ。
 あなたのコンタクトレンズは破れているのかもしれないわ。ソフトコンタクトレンズは外そうとする際に裂けたり破れたりする可能性があり、ときどき破片があなたの目の中に残ることがあるのよ。コンタクトレンズ溶液で目をすすいでレンズを外すために繰り返しまばたきするのを試してみなさい。もしあなたがまだ破片が目の中にあると確信するのなら、できるだけ早くアイケア提供者に見てもらう予定を入れることを検討しなさい。
 ハードレンズが詰まっている。ソフトコンタクトレンズが詰まるのはより一般的なことだけど、硬質ガス透過性コンタクトレンズ(RGP)や「ハード」レンズが詰まる可能性もあるわ。

------------------------------------------"アリスに聞こう"から引用---

■作文練習

 なぜあなたがこれらの問題を経験しているのかに関して可能性のある理由を読み取りなさい。
→Read on for possible reasons as to why you may be experiencing these difficulties.

 あなたのコンタクトレンズは完全に乾いてるのかもしれないわ。
→Your contacts may be dried out.

 ソフトコンタクトレンズが取れなくなる最も一般的な理由の一つはレンズが乾燥してくっつく原因となるあなたの目の中の水分の不足によって引き起こされるのよ!
→One of the most common reasons for a stuck soft contact lens is caused by a lack of moisture in your eye that causes the lens to dry and stick!

 コンタクトレンズ溶液で目をすすいだり再湿潤させたりすることでレンズを取り除くのに十分な水分が補給されるはずだわ。
→Rinsing or rewetting the eye with contact solution should moisturize the contact lens enough to dislodge it.

 あなたのコンタクトレンズは破れているのかもしれないわ。
→Your contact may have torn.

 ソフトコンタクトレンズは外そうとする際に裂けたり破れたりする可能性があり、ときどき破片があなたの目の中に残ることがあるのよ。
→Soft contact lenses may rip or tear as you attempt to remove them, and sometimes a piece may remain in your eye.

 コンタクトレンズ溶液で目をすすいでレンズを外すために繰り返しまばたきするのを試してみなさい。
→Try rinsing your eye with contact solution and blinking repeatedly to dislodge the contact.

 もしあなたがまだ破片が目の中にあると確信するのなら、できるだけ早くアイケア提供者に見てもらう予定を入れることを検討しなさい。
→If you believe the piece may still be in your eye, consider scheduling an appointment with an eye care provider as soon as possible.

 ハードレンズが詰まっている。
→A hard lens is stuck.

 ソフトコンタクトレンズが詰まるのはより一般的なことだけど、硬質ガス透過性コンタクトレンズ(RGP)や「ハード」レンズが詰まる可能性もあるわ。
→While soft contact lenses getting stuck is more common, it’s also possible for rigid gas-permeable (RGP) or “hard” lenses to get stuck.

■暗唱練習

Read on for possible reasons as to why you may be experiencing these difficulties. Your contacts may be dried out. One of the most common reasons for a stuck soft contact lens is caused by a lack of moisture in your eye that causes the lens to dry and stick! Rinsing or rewetting the eye with contact solution should moisturize the contact lens enough to dislodge it.
Your contact may have torn. Soft contact lenses may rip or tear as you attempt to remove them, and sometimes a piece may remain in your eye. Try rinsing your eye with contact solution and blinking repeatedly to dislodge the contact. If you believe the piece may still be in your eye, consider scheduling an appointment with an eye care provider as soon as possible.
A hard lens is stuck. While soft contact lenses getting stuck is more common, it’s also possible for rigid gas-permeable (RGP) or “hard” lenses to get stuck.

■次号予告

 Are short sleeps and long naps healthy?-5-

 ハードレンズが角膜を傷つける可能性があるのでもしこれが起きるなら目をこすらないでね。

■楽しいリーディング

 リーディングは楽しい本を選んでさっと速読する練習が効果的です。 ここでは、テーマに関連する書籍などを紹介します。

 A Viscount’s Literary Romance: A Historical Regency Romance Novel (Whispers of Regency Love) (English Edition) Kindle版:

 ”子爵の文芸ロマンス:歴史的リージェンシー・ロマンス小説(リージェンシーの愛のささやき)(英語版)Kindle版”。

 viscountは、(名)子爵、です。
 
 イギリスの子爵は、伯爵(earl)の下で男爵(baron)の上に位置する貴族です。

 アリア・ノートンさんによる、文芸ロマンス小説作品です。

 アリア・ノートンさんは、ロンドンの中心部で生まれ育ちました。

 留学のために海外へ渡りましたが、結婚を機に帰国し現在は二人の子供たちと暮らしています。

 生まれ育った石畳の道には、今もリージェンシー時代のささやきがこだましているそうです。

 イギリスには「摂政時代 / リージェンシー」と呼ばれる時代がありした。

 精神を患った国王ジョージ3世に代わって、王太子ジョージ(のちのジョージ4世)が摂政をつとめたことからこのように呼ばれます。

 時代は18世紀末〜19世紀の初頭で、王朝はハノーヴァー朝(House of Hanover)にあたります。

 アリア・ノートンさんは長年歴史教師として働いてきましたが、機会があれば常に物語を書いていたそうです。

 過去への憧れは祖父が語る昔話によって燃え上がり、そこには、大胆な決闘、密かな情事、時代を超えたロマンスが満ちていました。

 ノスタルジアに満ちた心で、アリアさんは読者を名誉と陰謀とロマンスが支配する世界へ誘う物語を紡いでいます。

 アリアさんのページ: https://arianorton.com/

----------

 母の死の影に覆われ、エミリー・バーネット嬢は上流社会の息苦しい要求と父の期待に囚われていました。

 愛読書に心を打たれたエミリーは、冒険に満ちた人生を切望します。

 旅の途中で訪れた風情ある村で、質素な書店が彼女の安らぎの場となります。

 魅惑的な店主との出会いをきっかけに、共通の夢と文学への深い愛が二人の間に確かな絆を紡ぎ出します。

 果たしてエミリーは定められし運命を捨て、目覚めつつある恋の呼び声に従う勇気を持つのでしょうか。

 ・・・・・・

In the shadow of her mother's death, Lady Emily Barnet finds herself imprisoned by the suffocating demands of high society and her father's expectations. Inspired by the pages of her cherished books, Emily yearns for a life filled with adventure. When a trip leads her to a quaint village, a humble bookshop becomes her sanctuary. After crossing paths with its captivating owner, an undeniable connection is soon sparked between them, fueled by shared dreams and a profound love for literature.
(amazon.com)

*imprisoned (形)投獄された、刑務所に入れられた
*suffocating (形)息苦しくさせる、窒息させるほどの
*cherished (形)大切に思われる、愛されている
*humble (形)謙虚な、つつましやかな、つまらない、卑しい、普通の
*sanctuary (名)神聖な場所、聖所、聖域、避難所
*captivating (形)人の心をとらえるような、魅惑的な
*profound (形)深い 奥深い

 https://www.amazon.co.jp/Viscount%E2%80%99s-Literary-Romance-Historical-Regency-ebook/dp/B0C7LFYNSD/lleigo-22/

■面白いヒアリング

 ヒアリングはなんと言っても映画を見るのが効果的です無料でいろいろな面白い映画の予告編を見ることができます。

 Wonder Man: 2026年1月ディズニー+で公開予定

 ”ワンダーマン”。

 ワンダーマンは、マーベル・コミックの同名キャラクターを基にした、近日公開予定のアメリカのテレビミニシリーズです。

 デスティン・ダニエル・クレットンさんとアンドルー・ゲストさんが、ストリーミングサービス「Disney+」のために制作しました。

 マーベル・スタジオが制作する、マーベル・シネマティック・ユニバース(MCU)の17 番目のテレビシリーズです。

 監督は、デスティン・ダニエル・クレットンさんです。

 脚本は、ポール・ウェルシュさん、マデリーン・ウォルターさん、ジーク・ニコルソンさん、アナヤット・ファクライさん、ロジャ・ガシュティリさんほかです。

 出演はヤヒア・アブドゥル=マティーン2世:サイモン・ウィリアムズさん、ベン・キングズレーさん、アリアン・モアイードさん、X マヨさんほかです。

 2023年2月に、ステラ・メギーさんとジェームズ・ポンスオルトさんも監督を務めることが決定しました。

 ロサンゼルスでの撮影は2023年4月初旬に開始されましたが、同年5月下旬に全米脚本家組合(WGA)のストライキにより制作が中断しました。

 2024年1月初旬に再開され、同年4月までに終了しました。

 2026年1月27日にDisney+で配信開始予定で、全8話構成となる予定です。

----------

 ハリウッド俳優を志すサイモン・ウィリアムズは、キャリアの足掛かりを得ようと苦闘していました。

 ある時、伝説的監督ヴォン・コヴァックがスーパーヒーロー映画『ワンダーマン』のリメイクを計画していることを知ります。

 そのことを知ったのは、全盛期を過ぎた俳優トレバー・スラッテリーとの偶然の出会いがきっかけでした。

 キャリアの頂点と底辺に立つ二人の俳優が、人生を変える役を執念で追い求める姿を通じ、観客はエンターテインメント業界の裏側を垣間見ることになります。

 ・・・・・・

Aspiring Hollywood actor Simon Williams is struggling to get his career off the ground. During a chance meeting with Trevor Slattery, an actor whose biggest roles may be well behind him, Simon learns legendary director Von Kovak is remaking the superhero film “Wonder Man”. These two actors at opposite ends of their careers doggedly pursue life-changing roles in this film as audiences get a peek behind the curtain of the entertainment industry.
(marvel.com)

*aspiring (形)高い目標を目ざしている、野心のある
*legendary (形)伝説の、伝説的な、伝説に残るほど有名な
*doggedly (副)忍耐強く、根気強く、粘り強く、執拗に
*life-changing (形)人生を変えるような、一生を左右する

 https://www.marvel.com/tv-shows/wonder-man/1

 予告編を見るには動画を見るための無償ソフトQuickTimeが必要です。
 まだの方はダウンロード先でどうぞ: http://www.apple.com/quicktime/download/

 youtubeなら;

 https://www.youtube.com/watch?v=lgoxHC7WF9w

 https://www.youtube.com/watch?v=Z7C-RnjLbCU

 imdbなら;

 https://www.imdb.com/title/tt21066182/

■その他耳寄りな情報

「アルク・オンラインショップ」 映画で英語[映画英語教材]、DVDで英会話[海外
ドラマ英会話 Goal]、地球の歩き方[アルクのたびえいごBOX]、ヒアリングマラソ
ン、英和和英”英辞郎”
 https://shop.alc.co.jp/

■編集後記

 今日は、”人生を買える 英語力”(2016年7月 大和書房刊 山元賢治/小西麻亜耶著)からの話題です。

 山元賢治氏は、神戸大学を卒業して日本IBMに入社しました。日本オラクル、ケイデンスを経て、EMCジャパン副社長となりました。2002年に日本オラクルへ復帰し、専務として営業・マーケティング・開発の責任者となりました。2004年にスティーブ・ジョブスに指名され、アップル・ジャパンの代表取締役社長に就任しました。現在は株式会社コミュニカのFounderとして自らの経験をもとに、「これからの世界」で活躍できるリーダーの育成と英語教育に力を注いでいます。

 小西麻亜耶氏は株式会社コミュニカ取締役副社長です。18歳のときに米ハーバード大学で言語学に出会いました。2007年に慶応義塾大学を卒業後、米コロラド大学で言語学の修士課程に進学し首席で卒業しました。2009年に三菱UFJモルガン・スタンレー証券に入社し、NTTデータや豊田通商のM&A案件のアドバイザリー担当としてキャリアをスタートしました。2011年に日英同時通訳・翻訳家として独立しました。2012年に元アップル・ジャパン社長山元賢治氏にその英語力を認められ、株式会社コミュニカに入社しました。

----------

 山元さんは、むかし、ローンまで組んで30万円もする英語教材購入し、一生懸命取り組んだそうです。

 しかし、ただテープを聞いでいるだけで英語が話せるようになるほど甘くない、と気づいたと言われます。

 これは教科書を真面目に勉強すれば英語を話せるようになると考える、典型的な残念な人のアプローチとのこと。

 日本人に多いアプローチでもあります。

 この英語教材は、その後、就職・結婚を経て何度か引越ししても、高価なものなのでなかなか捨てられませんでした。

 その後、未開封のテープも数本残っている状態でサヨウナラしたそうです。

 大学の工学部では、いくつかの講義で、英語の原書を教科書として使用する場合があったということです。

 しかし、当時の実力では、他の日本人と同じく、一言一句、辞書に頼って読み解くのが精一杯でした。

 まだ電子辞書も行き渡っていない時代で、無駄に時間のかかる作業だったことも確かです。

 また、英英辞書を使いこなすほど、ボキャブラリーもありませんでした。

 学生時代の英語の能力はたいしたものではなかった、と山元さんは言われます。

 それでも英語への好奇心は常にあり、逃げたいとか、憂鬱だという苦手意識を持つことはありませんでした。

 この好奇心があったおかげで、その後のビジネス人生を、英語を駆使して切り開いていけたと思うと言われます。

 ・・・・・・

 では、また来週お会いしましょう!

---------------------------------------------------------------------
※英文記事引用元:Go Ask Alice!

 URL https://goaskalice.columbia.edu/answered-questions/it-okay-sleep-my-contact-lenses

 英文記事の著作権はColumbia大学に属します。
 その他コンテンツの著作権は発行人Ken Ishikawaに属します。

---------------------------------------------------------------------
 ご意見ご感想のメールをお待ちしております。但し、このメルマガで公開され
るリスクがありますのでご注意ください。

 広告についてはお気軽にメールでお問い合わせください。

 発行者 Ken Ishikawa
 e-mail ish_1316@yahoo.co.jp  ←ご意見もこちらへ

 バックナンバー ⇒ http://kishiym.html.xdomain.jp/
 配信先の変更,解除: http://www.kaijo.com/
---------------------------------------------------------------------




トップページ バックナンバー 学習のヒント 英語教育雑誌 お勧めサイト お勧めメルマガ