トップページ バックナンバー 学習のヒント 英語教育雑誌 お勧めサイト お勧めメルマガ
Love&Love英語でメキメキ上達!! Click Here!


Love&Love英語でメキメキ!!上達コーナー


Love&Love英語でメキメキ上達!!
 

□■――――――――――――――――――――――――――――――――□■
(Love&Love英語でメキメキ上達 #901/2026/4/3              第901号

 ドキドキ英語: 今日は、Is it safe to rub my eyes?-1-です。

 ホームページ: https://lleigomeki.cloudfree.jp/index.html
□■――――――――――――――――――――――――――――――――□■

 ご購読いただきありがとうございます。はじめての方、ようこそ!

 今日も、楽しく英語を勉強しましょう。明るい明日を、目指して!

■今週の英文

Dear Alice,

I find it relaxing, along with rubbing my face, to rub my eyeballs (with my eyelids closed, of course). It feels good to massage the muscles and squeeze out the air that builds up back there. Is this safe? Do I risk deforming my eyeballs and changing my vision?

Thanks,
Tense Eyeballs

Dear Tense Eyeballs,

It’s smart to keep an eye on this massaging habit-rubbing your eyes can lead to eye damage, alter your vision, and leave you more susceptible to illness. While there are ways to touch your eyes more carefully, there are also alternative methods to alleviate your eye tension. Read on to learn more about the complications of rubbing your eyes and discover other ways you can make your peepers feel good!

------------------------------------------quoted from Go Ask Alice!---
to be continued;

■学習のヒント!

 18カ国語をマスターしたハインリッヒ・シュリーマン(トロイの遺跡発見者)
の学習法は、”毎日、集中して、音読、翻訳、作文、暗記、暗唱”だったそうで
す。今日ではこれに加えて、ICレコーダでヒアリング、ネイティブとスピーキ
ングが容易です。
 テキスト・リーディングの無償ソフト ReadPlease まだの方は
 ダウンロー http://readplease.en.softonic.com/
で どうぞ。

■単語チェック! 覚えておくと表現力がつきます。

・along with 〜 〜と一緒、〜に加えて
 She served miso soup along with a main dish. 彼女は、主菜と共にみそ汁を出しました。
・eyeball (音)a'ibo`:l (名)目玉、眼球
 Most people have two eyeballs. ほとんどの人は両目に眼球を一つずつ持っています。

・eyelid (音)a'ilid (名)まぶた、眼瞼
 Scarcely had my eyelids closed when I was reft of slumber by a howl. まぶたを閉じるやいなやわめき声で眠りを奪われた。
・squeeze (音)skwi':z (他動)圧搾する、搾り出す、ぎゅっと握る、搾取する
 squeeze out 絞りだす、追い出す
 I squeezed water from spinach. 私はホウレンソウを搾って水を切った。
・build up back there 後方に蓄積する、後方に構築する
 build up 築き上げる、蓄積する、増強する
 back there あそこに、後方に
・deform (音)difo'rm (他動)変形させる、本来の形を損なう
 The metal deformed under the intense heat. 金属は強い熱で変形した。
・tense (音)te'ns (形)ピンと張った、張り詰めた、緊張した
 She sounded tense on the phone, so something's going on. 彼女は電話で切羽詰まった声をしていたので、きっと何かあるに違いない。
・keep an eye on 〜 〜から目を離さない、〜を監視する、〜に注意する
 Could you keep an eye on our bags for a while? しばらくの間カバンを見ててくれる?
・rub one's eye 片方の目をこする
 rub one's eyes 両方の目をこする
 With my hay fever, I'm sneezing and rubbing my eyes all day. 花粉症で、一日中くしゃみと目をこすっている。
・eye damage 眼障害、眼損傷 -
 Could the lasers cause eye damage? レーザーは目に入っ ても大丈夫ですか?
・alter (音)o'ltr (他動)変える、変更する、改める、修正する
 She altered her plans. 彼女は計画を一部変更した。
・susceptible (音)sэse'ptэbl (形)影響を受けやすい、受け入れる余地がある、許すことができる
 susceptible to 〜 〜の影響を受けやすい、〜にかかりやすい、〜しやすい
 Elderly people are more susceptible to falling into poor health. 高齢者は体調を悪化させやすい。
・alternative (音)э:ltэ':nэtiv (形)代わりの、別の、他に取り得る
 Could you please propose an alternative date? 他のご都合の良い日をご提案いただけますでしょうか。
・alleviate (音)эli':vie`it (他動)軽減する、緩和する、和らげる
 A cold compress often alleviates pain. 冷湿布をするとよく痛みがやわらぐ。
・complication (音)kα`mplэke'i∫эn (名)複雑化、複雑な状態、厄介な問題、合併症
 His decision to quit his job had unexpected complications, leading to financial difficulties. 彼が仕事を辞める決断をしたことによって予期せぬ複雑な問題が生じ、財政的な困難に陥りました。
・peeper (音) (名)目、のぞき見する人、ピーピーと小動物
 She flashes her big dark peepers at me. 彼女は大きな黒い瞳をぱちぱちさせて私を見つめる。

■構文チェック! 覚えておくと、会話力がつきまます

・自分の顔を揉むことと共に、(まぶたを、もちろん閉じた状態で)眼球を揉むとリラックスできることが分かります。
 I find it relaxing, along with rubbing my face, to rub my eyeballs (with my eyelids closed, of course).

・筋肉をマッサージして後方に溜まっている空気を絞り出すということが気持ちよく感じられるのです。
 It feels good to massage the muscles and squeeze out the air that builds up back there.

・これは安全でしょうか?
 Is this safe?

・眼球が変形したり私の視力が変化したりするリスクがありますか?
 Do I risk deforming my eyeballs and changing my vision?

・感謝を込めて、
 Thanks,

・緊張した眼球より
 Tense Eyeballs

・緊張した眼球さん、
 Dear Tense Eyeballs,

・このマッサージの習慣 - つまりあなたの両方の目をこすることが眼の損傷に繋がり、あなたの視力を変化させ、より病気にかかりやすくする可能性があることに注意するのが賢明です。
 It’s tosmart keep an eye on this massaging habit-rubbing your eyes can lead to eye damage, alter your vision, and leave you more susceptible to illness.

・より慎重にあなたの目を触るようにする方法がありますが、
 While there are ways to touch your eyes more carefully,

・同様にあなたの目の緊張を和らげるための他に取り得る手段もあります。
 there are also alternative methods to alleviate your eye tension.

・自分の両目をこするという厄介な問題について続きを読んで学びあなたの目が快いと感じることのできる他の方法を見つけなさい!
 Read on to learn more about the complications of rubbing your eyes and discover other ways you can make your peepers feel good!

■対訳

 拝啓 アリス様、

 自分の顔を揉むことと共に、(まぶたを、もちろん閉じた状態で)眼球を揉むとリラックスできることが分かります。筋肉をマッサージして後方に溜まっている空気を絞り出すということが気持ちよく感じられるのです。これは安全でしょうか?私の眼球が変形したり視力が変化したりするリスクがありますか?

 感謝を込めて、

 緊張した眼球より

 緊張した眼球さん、

 このマッサージの習慣 - つまりあなたの両方の目をこすることが眼の損傷に繋がり、あなたの視力を変化させ、より病気にかかりやすくする可能性があることに注意するのが賢明だわ。より慎重にあなたの目を触るようにする方法があるけど、同様にあなたの目の緊張を和らげるための他に取り得る手段もあるわ。自分の両目をこするという厄介な問題について続きを読んで学びあなたの目が快いと感じることのできる他の方法を見つけなさい!

------------------------------------------"アリスに聞こう"から引用---
続く;
 
■作文練習

 自分の顔を揉むことと共に、(まぶたを、もちろん閉じた状態で)眼球を揉むとリラックスできることが分かります。
→I find it relaxing, along with rubbing my face, to rub my eyeballs (with my eyelids closed, of course).

 筋肉をマッサージして後方に溜まっている空気を絞り出すということが気持ちよく感じられるのです。
→It feels good to massage the muscles and squeeze out the air that builds up back there.

 これは安全でしょうか?
→Is this safe?

 私の眼球が変形したり視力が変化したりするリスクがありますか?
→Do I risk deforming my eyeballs and changing my vision?

 このマッサージの習慣 - つまりあなたの両方の目をこすることが眼の損傷に繋がり、あなたの視力を変化させ、より病気にかかりやすくする可能性があることに注意するのが賢明だわ。
→It’s smart to keep an eye on this massaging habit-rubbing your eyes can lead to eye damage, alter your vision, and leave you more susceptible to illness.

 より慎重にあなたの目を触るようにする方法があるけど、同様にあなたの目の緊張を和らげるための他に取り得る手段もあるわ。
→While there are ways to touch your eyes more carefully, there are also alternative methods to alleviate your eye tension.

 自分の両目をこするという厄介な問題について続きを読んで学びあなたの目が快いと感じることのできる他の方法を見つけなさい!
→Read on to learn more about the complications of rubbing your eyes and discover other ways you can make your peepers feel good!

■暗唱練習

I find it relaxing, along with rubbing my face, to rub my eyeballs (with my eyelids closed, of course). It feels good to massage the muscles and squeeze out the air that builds up back there. Is this safe? Do I risk deforming my eyeballs and changing my vision?

It’s smart to keep an eye on this massaging habit-rubbing your eyes can lead to eye damage, alter your vision, and leave you more susceptible to illness. While there are ways to touch your eyes more carefully, there are also alternative methods to alleviate your eye tension. Read on to learn more about the complications of rubbing your eyes and discover other ways you can make your peepers feel good!

■次号予告

 Is it safe to rub my eyes?-2-

 最初になぜあなたの目がこんなに緊張しているかについて考えるのがいいかもしれないわ-ひょっとするとあなたの目を揉む欲求の背後にはすぐに見た目以上にもっと多くのものがあるわ。

■楽しいリーディング

 リーディングは楽しい本を選んでさっと速読する練習が効果的です。 ここでは、テーマに関連する書籍などを紹介します。

 Love, Mom: A fast-paced psychological thriller with several twists (English Edition) Kindle版:

 ”愛を込めて、ママ:数々のどんでん返しがある疾走感あふれる心理サスペンス(英語版)Kindle版”。

 イリアナ・ザンダー(Iliana Xander)さんによる、2024年10月に自費出版された心理スリラー作品です。

 イリアナ・ザンダーさんは、10代の頃から執筆活動を始め、複数のペンネームで20作品以上の小説を出版しています。

 https://www.ilianaxander.com/

 ザンダーさんはミステリーと人間関係を軸にした複雑な物語展開に焦点を当てて文壇に登場し、魅力的なプロットと予想外の展開で急速に人気を博しました。

 主な著作には、”愛を込めて、ママ”や”オール・アイズ・オン・ヒム”(旧題”マン・オブ・ザ・イヤー”2025年4月刊)などがあります。

 ザンダーさんの幼少期に関する公的な情報は乏しく、信頼できる情報源から確認された詳細はほとんど存在しません。

 執筆活動以外の時間には、ザンダーさんは世界中を旅したり型破りなアートを創作したりして楽しんでいるようです。

 この作品はデビュー作で、AmazonやGoodreadsなどのプラットフォームで高い読者評価とベストセラーの地位を獲得しています。

 家族の秘密と謎を軸にした緊迫した物語が瞬く間に注目を集め、ザンダーさんはサスペンス小説界の有望な新鋭として文壇に名を刻みました。

 発売後間もなくベストセラー入りを果たし、評価は書籍発売と同時に高まり始め、特にグッドリーズでの読者評価が高いです。

 デビュー作の成功を受けて、ザンダーさんの著作はソースブックスやペンギンといった伝統的出版レーベルの下で拡大しています。

----------

 若い女性マッケンジー・キャスパーの母親が、事故で亡くなりました。

 世界中のファンが悲嘆に暮れる中、捜査官たちは疑問を抱いたのです──本当に事故だったのだろうか?

 キャスパーは、母親の熱狂的ファンから届いた謎の封筒を受け取りました。

 その封筒には、亡き母の日記の断片が収められ、冒頭は「秘密を教えてあげる?愛を込めて、ママ」と記されていました。

 キャスパーが長年埋もれていた家族の秘密を暴き始めると、家族内の隠された関係や裏切りに関わる衝撃的な事実が明らかになるのです。

 ・・・・・・

Mackenzie Casper is a brilliant student. But she is best known for her mother, a best-selling author whose dark, twisted thrillers have a dedicated worldwide fanbase.

When her mother dies in an accident, fans across the world are left grieving, and the investigators are asking: Was that really an accident?

The day of the memorial service, Mackenzie gets the first mysterious envelope, signed,

From #1 fan. XOXO.

Inside are the pages of her mother’s diary that start with the lines:
Want to know a secret?
Love, Mom.
(amazon.co)

*dedicated (形) 献身的な、打ち込んでいる、熱心な、ひたむきな
*fanbase (名)ファン層、自分のファンの中心となる人々
*investigator (名)捜査官、調査員、捜査当局、治験責任医師
*envelope (名)封筒、外皮、覆い、包絡線

 https://www.amazon.co.jp/Love-Mom-fast-paced-psychological-thriller-ebook/dp/B0DJS17M3T/lleigo-22/

■面白いヒアリング

 ヒアリングはなんと言っても映画を見るのが効果的です無料でいろいろな面白い映画の予告編を見ることができます。

 The Devil Wears Prada 2: 全米5月公開予定

 ”プラダを着た悪魔2”。

 前作の”プラダを着た悪魔”(The Devil Wears Prada)は、2003年に刊行されたローレン・ワイズバーガーさんによる小説で、2006年に映画化されました。

 メリル・ストリープさん、アン・ハサウェイさん、エミリー・ブラントさん、スタンリー・トゥッチさん、トレイシー・トムスさんほかが出演しています。

 監督はデヴィッド・フランケルさん、脚本はアリーン・ブロッシュ・マッケナさんです。

 映画興行収入は1億2000万ドルを越えたヒット作となり、20世紀FOXのテレビスタジオがテレビシリーズ化しました。

----------

 前作は、ジャーナリスト志望の主人公が悪魔のような最悪の上司の下で、前向きに頑張る姿を描いた物語でした。

 アンドレア・サックスは名門ノースウェスタン大学を卒業し、ジャーナリストを目指すために田舎からニューヨークへとやってきました。

 幸運にも世界中の女性の憧れとする仕事、ファッション雑誌『ランウェイ』の編集長のミランダ・プリーストリーの第二アシスタントとなりました。

 しかし、ミランダは仕事の用事だけでなく、自分の身の回りの世話までもアシスタントに押し付ける、横暴で最悪の上司でした。

----------

 2024年に、20世紀スタジオの親会社のウォルト・ディズニー・スタジオが続編制作に関心を示していると報じられました。

 主要撮影は2025年6月30日にニューヨークで開始され、デヴィッド・フランケルさんが再び監督を務め、ケネス・ブラナーさんがキャストに加わりました。

 重要な空港シーンは2025年9月10日にニューアーク空港で、イタリア・ミラノでの撮影は10月6日から18日まで実施されました。

 ミランダ・プリーストリーが、かつての助手で今はライバルとなったエミリー・チャールトンとの対立に直面します。

 印刷メディアが衰退し広告収入を争う中で、ミランダは引退を目前に控えていました。

 ・・・・・・

Follows Miranda Priestly's struggle against Emily Charlton, her former assistant turned rival executive, as they compete for advertising revenue amidst declining print media while Miranda nears retirement.
(imdb.com)

*executive (名)幹部、重役
*revenue (名)収入、歳入、収益

 https://www.rottentomatoes.com/m/the_devil_wears_prada_2

 予告編を見るには動画を見るための無償ソフトQuickTimeが必要です。
 まだの方はダウンロード先でどうぞ: http://www.apple.com/quicktime/download/

 youtubeなら;

 https://www.youtube.com/watch?v=pX9IoUSuxtM

 https://www.youtube.com/watch?v=e9HXmMnUEdE

 imdbなら;

 https://www.imdb.com/title/tt33612209/

■その他耳寄りな情報

「アルク・オンラインショップ」 映画で英語[映画英語教材]、DVDで英会話[海外
ドラマ英会話 Goal]、地球の歩き方[アルクのたびえいごBOX]、ヒアリングマラソ
ン、英和和英”英辞郎”
 https://shop.alc.co.jp/

■編集後記

 今日は、”人生を買える 英語力”(2016年7月 大和書房刊 山元賢治/小西麻亜耶著)からの話題です。

 山元賢治氏は、神戸大学を卒業して日本IBMに入社しました。日本オラクル、ケイデンスを経て、EMCジャパン副社長となりました。2002年に日本オラクルへ復帰し、専務として営業・マーケティング・開発の責任者となりました。2004年にスティーブ・ジョブスに指名され、アップル・ジャパンの代表取締役社長に就任しました。現在は株式会社コミュニカのFounderとして自らの経験をもとに、「これからの世界」で活躍できるリーダーの育成と英語教育に力を注いでいます。

 小西麻亜耶氏は株式会社コミュニカ取締役副社長です。18歳のときに米ハーバード大学で言語学に出会いました。2007年に慶応義塾大学を卒業後、米コロラド大学で言語学の修士課程に進学し首席で卒業しました。2009年に三菱UFJモルガン・スタンレー証券に入社し、NTTデータや豊田通商のM&A案件のアドバイザリー担当としてキャリアをスタートしました。2011年に日英同時通訳・翻訳家として独立しました。2012年に元アップル・ジャパン社長山元賢治氏にその英語力を認められ、株式会社コミュニカに入社しました。

----------

 山元さんは、英語に時間をかけては高度な仕事はできない、と言われます。

 当時の日本は、コンピュータそのものの知識や経験もまだ浅かったので、その多くをアメリカから持ち込んでいました。

 特にソフトウェア開発のスキルには大きな差がありました。

 IBMでは、当時から基本的にすべてのドキュメントは英語でした。

 もちろん、お客様が使用するようなマニュアル類は翻訳版も整っていました。

 しかし、研究所・工場で使用している社内用文章類は、元々アメリカで作成されたものがほとんどです。

 それどころか、稼働しているシステムのプログラムも、その多くはアメリカ本国で開発されたものでした。

 プログラム言語は世界共通なので混乱はありませんでしたが、コメントやドキュメントは英語で書かれたものがほとんどでした。

 幸い、コンピュータ関連ドキュメントは半分英語、半分専門用語でしたので、辞書なしでも全体の意味を把握することが可能な場合もあったそうです。

 しかし、この頃、山元さんが痛感したのは、

 「英語を読む時間が仕事の多くを支配する以上、読む速度を速くしない限り仕事で結果は残せない」

ということでした。

 学生時代のように「辞書を片手に」というレベルでは高度な仕事はできないと思ったそうです。

 英語に時間を割けば、肝心の「内容」について考える時間は、必然的に減っていきます。

 それでは、レベルの高い仕事はできません。

 ・・・・・・

 では、また来週お会いしましょう!

---------------------------------------------------------------------
※英文記事引用元:Go Ask Alice!

 URL https://goaskalice.columbia.edu/answered-questions/it-safe-rub-my-eyes
 英文記事の著作権はColumbia大学に属します。
 その他コンテンツの著作権は発行人Ken Ishikawaに属します。

---------------------------------------------------------------------
 ご意見ご感想のメールをお待ちしております。但し、このメルマガで公開され
るリスクがありますのでご注意ください。

 広告についてはお気軽にメールでお問い合わせください。

 発行者 Ken Ishikawa
 e-mail ish_1316@yahoo.co.jp  ←ご意見もこちらへ

 バックナンバー ⇒ http://kishiym.html.xdomain.jp/
 配信先の変更,解除: http://www.kaijo.com/
---------------------------------------------------------------------




トップページ バックナンバー 学習のヒント 英語教育雑誌 お勧めサイト お勧めメルマガ