トップページ バックナンバー 学習のヒント 英語教育雑誌 お勧めサイト お勧めメルマガ
Love&Love英語でメキメキ上達!! Click Here!


Love&Love英語でメキメキ!!上達コーナー


Love&Love英語でメキメキ上達!!
 


□■――――――――――――――――――――――――――――――――□■
(Love&Love英語でメキメキ上達 #905/2026/5/29              第905号

 ドキドキ英語: 今日は、Is it safe to rub my eyes?-5-です。

 ホームページ: https://lleigomeki.cloudfree.jp/index.html
□■――――――――――――――――――――――――――――――――□■

 ご購読いただきありがとうございます。はじめての方、ようこそ!

 今日も、楽しく英語を勉強しましょう。明るい明日を、目指して!

■今週の英文

Additionally, if you just can’t get enough of the massage sensation, there are still ways to find relaxation through this route if you change your target area. Though rubbing your eyes is typically warned against, massaging the area around the eyes can be both luxuriating and beneficial. If you delicately rub your temples or under-eye area, it's possible to stimulate blood flow to the eye, which has been linked to improved vision. You may also like using a tool specifically made to massage the area around the eyes and face. If you’ve adopted these new methods and still find that eye soreness persists, you might consider speaking with a health care professional to find the root cause of your eyeball woes.

Hopefully, you can set your eyes on new ways for relaxation that don’t come at a cost to your corneas!

Alice!

------------------------------------------quoted from Go Ask Alice!---

■学習のヒント!

 18カ国語をマスターしたハインリッヒ・シュリーマン(トロイの遺跡発見者)
の学習法は、”毎日、集中して、音読、翻訳、作文、 暗記、暗唱”だったそうで
す。今日ではこれに加えて、ICレコーダでヒアリング、ネイティブとスピーキ
ングが容易です。
 テキスト・リーディングの無償ソフト ReadPlease まだの方は
 ダウンロー http://readplease.en.softonic.com/
で どうぞ。

■単語チェック! 覚えておくと表現力がつきます。

・additionally (音)эdi'∫эnэli (副)さらに、その上、加えて、また、なお
 Additionally, I plan on leaving this work. なお私はこの業務から外れる予定です。
・sensation (音)sense'i∫эn (名)感覚、知覚、気持ち、感じ
 massage sensation マッサージ感覚
 Fred had no sensation in his feet after the operation. 手術後、フレッドは両脚に感覚がなかった。
・relaxation (音)ri':laekse'i∫эn (名)くつろぐこと、気晴らし、緩和、軽減、緩み、弛緩
 He had the sensation that he was still on the waves. 彼はまだ波の上にいるような感覚だった。
・target area 目標地域、標的領域
 The target area is only two metres wide. 標的エリアは直径わずか2メートル だ。
・rub one's eye 片方の目をこする
 rub one's eyes 両方の目をこする
 With my hay fever, I'm sneezing and rubbing my eyes all day. 花粉症で、一日中くしゃみと目をこすっている。
・warn against 釘を刺す
 Tourists are being warned against walking alone at night. 旅行者たちは夜一人歩きには気をつけるように釘を刺されている。
・luxuriate (音)lΛgзu'эrie`it (自動)楽しむ
The cat luxuriated on the soft rug. 猫は柔らかいラグの上で気持ちよさそうにしていた。
・beneficial (音)be`nэfi'∫эl (形)役立つ、ためになる、有効な、有利な
 Brushing of teeth is beneficial in reducing tooth decay. 歯磨きは虫歯を減少させることに役立つ。
・delicately (音)de'likэtli (副)繊細に、上品に、微妙に、きめ細かに、繊細な感じで
 She is delicately constituted. 彼女は華奢な体格だ。
・temple (音)te'mpl (名)こめかみ、眼鏡のつる
 I hit my temple in the fall. 私は転んでこめかみをぶつけた。
・under-eye 目の下の
 They are exhausted and they have circles under their eyes. 彼らはくたくたに疲れていて、目の下にくまができている。
・stimulate (音)sti'mjule`it (他動)刺激する、活気づける
 The government’s policies are designed to stimulate economic growth. 政府の政策は経済成長を刺激するように設計されている。
・blood flow 血流、血流量
 My dysphoria and panic subside as my blood flow returns to normal. 血流が正常に戻ると情動不安とパニックが治まった。
 dysphoria (音)disfo':riэ (名)不快、情動不安、抑鬱
・specifically (音)spэsi'fikэli (副)具体的に、特に、はっきりと
 Language is a specifically human characteristic. 言語は人間固有の性質である。
・adopt (音)эdα'pt (他動)採用する、取り入れる、採択する、承認する
 All titles that appeared in this section adopted the actual number counting from the first. ここではすべて初代から数えた実際の数字を記載した。
・soreness (音)so':rnэs (名)痛み、苦痛、ひりひり感、炎症による痛み
 It is a soreness caused by its inflammation or damage. それはその炎症や損傷によって引き起こされる痛みです。
・health care 医療、健康管理
 health care fessional ヘルスケア専門家、医療サービス専門家、医療介護プロフェッショナル
・root cause 根本原因、主要因、真の原因、真因、来るゆえん
 That was probably the root cause. それが根本的な原因だろう。
・eyeball (音)a'ibo`:l (名)目玉、眼球
 Most people have two eyeballs. ほとんどの人は両目に眼球を一つずつ持っています。

・woe (音)wo'u (名)悲哀、苦悩、悲しみ、悲痛、苦痛、災難、悩みの種
 eyeball woes 眼球のトラブル
・set one's eyes on 〜 〜に目を据えて、〜に注目して、〜を目標にして
 She was the most beautiful woman I had ever set eyes on. 彼女は私が今まで見た中で最も美しい女性だった。
・come at a cost 代償を伴う、それなりの犠牲や負担がある、良い結果や利益の裏にマイナス面がある
 Success often comes at a cost. 成功にはしばしば代償が伴う。
・cornea (音)ko'rniэ (形)角膜
 The doctor explained that the discomfort in my eye was caused by a scratch on the cornea. 医師が、私の目の不快感は角膜の傷によって起こっていると説明した。

■構文チェック! 覚えておくと、会話力がつきまます

・さらに、
 Additionally,

・もしあなたがマッサージの心地よさを十分得られないだけなら、
 if you just can’t get enough of the massage sensation,

・このやり方を通じてリラックスを見つけるための方法はほかにもあります。
 there are still ways to find relaxation through this route.

・もしターゲットの部位を変更するなら
 if you change your target area

・両目を擦ることは通常は釘を刺されていることですが、
 Though rubbing your eyes is typically warned against,

・両目の周りをマッサージすることは気持ちよく同時に役に立つことかもしれません。
 massaging the area around the eyes can be both luxuriating and beneficial.
・もしあなたがこめかみや目の下の部位を優しくマッサージするなら、
 If you delicately rub your temples or under-eye area,

・目への血の流れを活気づけることができるし、これによる視力の改善との関連が指摘されています。
 it's possible to stimulate blood flow to the eye, which has been linked to improved vision.

・また両目や顔の部位をマッサージするために特別に作られたツールを使うこともあなたは興味があるかもしれません。
 You may also like using a tool specifically made to massage the area around the eyes and face.

・もしあなたがこれらの新しい方法を取り入れてもまだ目の痛みが持続すると分かるのであれば、
 If you’ve adopted these new methods and still find that eye soreness persists,

・眼球のトラブルの根本原因を突き止めるために医療サービス専門家に相談することを検討すると良いかもしれません。
 you might consider speaking with a health care professional to find the root cause of your eyeball woes.

・うまくいけば、
 Hopefully,

・あなたは自分の角膜にそれなりの犠牲や負担をかけない新しいリラクゼーション法を目標にすることができます!
 you can set your eyes on new ways for relaxation that don’t come at a cost to your corneas!

■対訳

 さらに、もしあなたがマッサージの心地よさを十分得られないだけでターゲットの部位を変更するなら、このやり方を通じてリラックスを見つけるための方法はほかにもあるわ。両目を擦ることは通常は釘を刺されていることだけど、両目の周りをマッサージすることは気持ちよく同時に役に立つことかもしれないわ。もしあなたがこめかみや目の下の部位を優しくマッサージするなら、目への血の流れを活気づけることができるし、これによる視力の改善との関連が指摘されているわ。また両目や顔の部位をマッサージするために特別に作られたツールを使うこともあなたは興味があるかもしれないわね。もしあなたがこれらの新しい方法を取り入れてもまだ目の痛みが持続すると分かるのであれば、眼球のトラブルの根本原因を突き止めるために医療サービス専門家に相談することを検討すると良いかもしれないわ。

 うまくいけば、あなたは自分の角膜にそれなりの犠牲や負担をかけない新しいリラクゼーション法を目標にすることができるわ!

 アリス!

------------------------------------------"アリスに聞こう"から引用---
続く;

■作文練習

 さらに、もしあなたがマッサージの心地よさを十分得られないだけでターゲットの部位を変更するなら、このやり方を通じてリラックスを見つけるための方法はほかにもあるわ。
→Additionally, if you just can’t get enough of the massage sensation, there are still ways to find relaxation through this route if you change your target area.

 両目を擦ることは通常は釘を刺されていることだけど、両目の周りをマッサージすることは気持ちよく同時に役に立つことかもしれないわ。
→Though rubbing your eyes is typically warned against, massaging the area around the eyes can be both luxuriating and beneficial.

 もしあなたがこめかみや目の下の部位を優しくマッサージするなら、目への血の流れを活気づけることができるし、これによる視力の改善との関連が指摘されているわ。
→If you delicately rub your temples or under-eye area, it's possible to stimulate blood flow to the eye, which has been linked to improved vision.

 また両目や顔の部位をマッサージするために特別に作られたツールを使うこともあなたは興味があるかもしれないわね。
→You may also like using a tool specifically made to massage the area around the eyes and face.

 もしあなたがこれらの新しい方法を取り入れてもまだ目の痛みが持続すると分かるのであれば、眼球のトラブルの根本原因を突き止めるために医療サービス専門家に相談することを検討すると良いかもしれないわ。
→If you’ve adopted these new methods and still find that eye soreness persists, you might consider speaking with a health care professional to find the root cause of your eyeball woes.

 うまくいけば、あなたは自分の角膜にそれなりの犠牲や負担をかけない新しいリラクゼーション法を目標にすることができるわ!
→Hopefully, you can set your eyes on new ways for relaxation that don’t come at a cost to your corneas!

■暗唱練習

Additionally, if you just can’t get enough of the massage sensation, there are still ways to find relaxation through this route if you change your target area. Though rubbing your eyes is typically warned against, massaging the area around the eyes can be both luxuriating and beneficial. If you delicately rub your temples or under-eye area, it's possible to stimulate blood flow to the eye, which has been linked to improved vision. You may also like using a tool specifically made to massage the area around the eyes and face. If you’ve adopted these new methods and still find that eye soreness persists, you might consider speaking with a health care professional to find the root cause of your eyeball woes.

Hopefully, you can set your eyes on new ways for relaxation that don’t come at a cost to your corneas!

■次号予告

 Does staring at the computer all day have an affect on my eyes?-1-

 何時間もパソコンのモニターを見つめた後は自分の目が乾いて腫れたような感じがします。

■楽しいリーディング

 リーディングは楽しい本を選んでさっと速読する練習が効果的です。 ここでは、テーマに関連する書籍などを紹介します。

 Twisted Love: the must-read brother's best friend romance (English Edition) Kindle版:

 ”ねじれた愛:必読の兄弟の親友ロマンス』(英語版)Kindle版:”。

 アナ・ホアンさんによるロマンス小説です。

 アナ・ホアンさんは、1991年生まれのアメリカのロマンス小説とニューアダルト小説の作家です。

 中国からの移民の娘で、幼少期に母親から、第二言語としての英語を練習する手段として物語を書くよう勧められたそうです。

 その後、趣味として執筆を始め、Wattpadに小説を投稿しました。

 最初の小説は15歳の時に書き、18歳くらいの時にアップロードしたと述べています。

 大学では国際関係を専攻し、在学中に上海へ交換留学生として渡航し、中国で留学生活を送りました。

 アメリカに戻ってから、地政学コンサルティング会社で広報業務に従事していました。

 2019年以降のパンデミック期に、小説の執筆と自費出版を始め、TikTokで宣伝を行いました。

 ここで『Twisted』シリーズは話題を呼び、2022年にブルーム・ブックスから再出版されました。

 以来、『ニューヨーク・タイムズ』、『USAトゥデイ』、『サンデー・タイムズ』の各ベストセラーランキングで1位を獲得したことがあります。

 2024年には1,474,194部の印刷版を売り上げ、BookTok作家の中で売上第4位となりました。

----------

 Wattpadには、世界中のアマチュア作家が、オリジナルの小説や詩、ファンフィクション(二次創作)などのあらゆる作品を無料で投稿できます。

 BookTokは、TikTok上の「#BookTok」タグを中心とした読書系コミュニティです。

----------

 彼の心は氷のように冷たい……しかし、彼女のためなら、世界を焼き尽くすことも厭いません。

 アレックス・ヴォルコフは、天使のような顔立ちに恵まれながらも、逃れられない過去に呪われた悪魔のような男です。

 人生のほとんどを苦しめてきた悲劇に駆り立てられ、成功と復讐への冷酷な追求は、彼の心に愛の余地をほとんど残しません。

 しかし、親友の妹の世話を余儀なくされたとき、彼の胸の奥で何かが動き始めるのでした。

 ・・・・・・

He has a heart of ice . . . but for her, he'd burn the world.

Alex Volkov is a devil blessed with the face of an angel and cursed with a past he can't escape.

Driven by a tragedy that has haunted him for most of his life, his ruthless pursuits for success and vengeance leave little room for matters of the heart.

But when he's forced to look after his best friend's sister, he starts to feel something in his chest:
A crack.
A melt.
A fire that could end his world as he knew it.
(amazon.com)

*blessed (形)清められた、神の祝福を受けた、恵まれた、幸せな
*cursed (形)のろわれた、たたられた、のろうべき、いまいましい
*haunted (形)取りつかれた、何か気になっているような、悩んでいる
*vengeance (名)復讐、仕返し、報復、あだ討ち
*crack (名)割れ目、すき間、欠陥、ひび
*melt (名)融解、溶融、融けたもの、融解量

 https://www.amazon.co.jp/Twisted-Love-sensation-addictive-romance-ebook/dp/B09VD8KXSQ/lleigo-22/

■面白いヒアリング

 ヒアリングはなんと言っても映画を見るのが効果的です無料でいろいろな面白い映画の予告編を見ることができます。

 Spider-Man: Brand New Day Movie: 全米7月公開予定

 ”スパイダーマン:ブランド・ニュー・デイ”。

 brand new は、全く新しい、真新しい、新品の、買ったばかり、の意味です。

 マーベル・コミックスのキャラクターを原作とする、アメリカのスーパーヒーロー映画です。

 マーベル・シネマティック・ユニバース(MCU)の第38作目で、『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』に続くMCU版シリーズの第4作目となります。

 コロンビア・ピクチャーズ、マーベル・スタジオ、パスカル・ピクチャーズが製作し、ソニー・ピクチャーズ・リリーシングが配給します。

 監督はデスティン・ダニエル・クレトンさん、脚本はクリス・マッケナさんとエリック・ソマーズさんです。

 出演はトム・ホランドさん、ゼンデイヤさん、セイディ・シンクさん、ジェイコブ・バタロンさん、ジョン・バーンサルさん、トラメル・ティルマンさんほかです。

 ホランド版スパイダーマンとして、初めてストリート・レベルでの活躍を本格的に描いています。

 スパイダーマンは匿名でニューヨークを守り強力な新たな脅威を追跡する一方、その能力は驚くべきものですが、潜在的には危険な進化を遂げていきます。

----------

 2019年8月に、ソニーからMCU第4作目を製作中であることが発表されました。

 同年12月に脚本作業が始まり、2024年10月に監督が決まり、2025年3月に『Brand New Day』に由来するタイトルが発表されました。

 撮影は2025年8月から12月にかけて行われ、ロケ地はスコットランドのグラスゴーやイングランド各地となりました。

 スタジオ撮影は、イングランドのパインウッド・スタジオで行われました。

----------

 映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』(2021年)のラストで、スティーヴン・ストレンジ博士が呪文を唱えました。

 そのときから、世界はピーター・パーカーの存在を忘れてしまいました。

 それから4年後、パーカーはスパイダーマンとして匿名でニューヨークを守り続けていました。

 新たな強大な脅威を追う一方で、自身の超能力は驚くべき、そして危険を伴う進化を遂げつつありました。

 ・・・・・・

Following Dr. Stephen Strange's spell at the end of the film Spider-Man: No Way Home (2021), the world has forgotten that Peter Parker exists.[1] Four years later, Parker anonymously protects New York City as the hero Spider-Man and investigates a powerful new threat while his superpowers undergo a surprising and potentially dangerous evolution.[2]
(wikipedia.org)

*anonymously (副)匿名で、名を明かさないで
*investigate (他動)調査する、詳細に調べる、研究する
*potentially (副)潜在的に、もしかすると
*evolution (名)展開、発展、進展、進化

 https://editorial.rottentomatoes.com/article/everything-we-know-about-spider-man-brand-new-day/

 予告編を見るには動画を見るための無償ソフトQuickTimeが必要です。
 まだの方はダウンロード先でどうぞ: http://www.apple.com/quicktime/download/

 youtubeなら;

 https://www.youtube.com/watch?v=8TZMtslA3UY

 https://www.youtube.com/watch?v=aBlsrtxuwss

 imdbなら;

 https://www.imdb.com/title/tt22084616/

■その他耳寄りな情報

「アルク・オンラインショップ」 映画で英語[映画英語教材]、DVDで英会話[海外
ドラマ英会話 Goal]、地球の歩き方[アルクのたびえいごBOX]、ヒアリングマラソ
ン、英和和英”英辞郎”
 https://shop.alc.co.jp/

■編集後記

 今日は、”人生を買える 英語力”(2016年7月 大和書房刊 山元賢治/小西麻亜耶著)からの話題です。

 山元賢治氏は、神戸大学を卒業して日本IBMに入社しました。日本オラクル、ケイデンスを経て、EMCジャパン副社長となりました。2002年に日本オラクルへ復帰し、専務として営業・マーケティング・開発の責任者となりました。2004年にスティーブ・ジョブスに指名され、アップル・ジャパンの代表取締役社長に就任しました。現在は株式会社コミュニカのFounderとして自らの経験をもとに、「これからの世界」で活躍できるリーダーの育成と英語教育に力を注いでいます。

 小西麻亜耶氏は株式会社コミュニカ取締役副社長です。18歳のときに米ハーバード大学で言語学に出会いました。2007年に慶応義塾大学を卒業後、米コロラド大学で言語学の修士課程に進学し首席で卒業しました。2009年に三菱UFJモルガン・スタンレー証券に入社し、NTTデータや豊田通商のM&A案件のアドバイザリー担当としてキャリアをスタートしました。2011年に日英同時通訳・翻訳家として独立しました。2012年に元アップル・ジャパン社長山元賢治氏にその英語力を認められ、株式会社コミュニカに入社しました。

----------

 山元さんは、母国語の影響からは逃れられないと言われます。

 様々な国のビジネスパーソンと英語で話すたびに感じたのは、

「英語の発音には母国語の影響が強く残る」

ということだったそうです。

 当時のIBMは三極体制で、重要な製品は世界の3ヶ所で生産していました。

 アメリカ・ニューヨーク、フランス・モンペリエ、日本の3ヶ所です。

 もしもの災害に備えてのバックアップの意味と、競争から生まれる相乗効果を狙っていたようです。

 あるとき、山元さんはその3拠点の代表が日本に集まって開催する会議に出席したそうです。

 フランス人のスマートなカッコよさに驚き、お腹がボヨボヨのアメリカ人のカッコ悪さに驚いたのを覚えているとのこと。

 この時、フランス人の話す英語のイントネーションが、強いフランス語なまりであることに大いに衝撃を受けたそうです。

 アメリカ人からするとフランス語なまりの英語はセクシーでカッコいいと思われています。

 アメリカ建国の歴史を振り返ると、アメリカ人はヨーロッパやヨーロッパ文化に対する強い憧れがあります。

 初めてヨーロッパ人が到着したニューイングランド地方の人々はなおさらです。

 母国語なまりの英語で通じるかどうかは、その国の国際競争力や、人目にも関係してきます。

 たとえばインド人が話す英語もとてもなまっていますが、世界には優秀なインド人のビジネスパーソンやエンジニアがたくさんいます。

 そのため、このことはすでに国際的に認知されています。

 シンガポールなども同様です。

 ネイティブも、そういうものだとして認識するのです。

 ところが、日本語なまりの英語に慣れていないネイティブにとっては、会話の中で強い違和感をおぽえてしまうのだそうです。

 山元さんは、そういう意味で日本人ビジネスパーソンは、できる限りなまりのない、国際共通語としての英語を習得する必要があるでしょうと言われます。

 ・・・・・・

 では、また来週お会いしましょう!

---------------------------------------------------------------------
※英文記事引用元:Go Ask Alice!

 URL https://goaskalice.columbia.edu/answered-questions/it-safe-rub-my-eyes

 英文記事の著作権はColumbia大学に属します。
 その他コンテンツの著作権は発行人Ken Ishikawaに属します。

---------------------------------------------------------------------
 ご意見ご感想のメールをお待ちしております。但し、このメルマガで公開され
るリスクがありますのでご注意ください。

 広告についてはお気軽にメールでお問い合わせください。

 発行者 Ken Ishikawa
 e-mail ish_1316@yahoo.co.jp  ←ご意見もこちらへ

 バックナンバー ⇒ http://kishiym.html.xdomain.jp/
 配信先の変更,解除: http://www.kaijo.com/
---------------------------------------------------------------------





トップページ バックナンバー 学習のヒント 英語教育雑誌 お勧めサイト お勧めメルマガ